Mais une fois au niveau du sol, ils sont vulnérables. | Open Subtitles | و حالما يصيرون على مستوى الأرض يُصبِحون مهددون |
Ça devait être quand le niveau du sol était différent, différent de 12 mètres. | Open Subtitles | أنه لا بدّ أنه عندما كان مستوى الأرض مختلف، الأختلاف بمقدار 40 قدم |
Comme le ruissellement se produit sur quelques centimètres de profondeur seulement, il est très important que l'herbage soit dense au niveau du sol et sans espace dénudé. | UN | وبما أن عمق المياه الجارية لا يتجاوز عادة بضعة سنتيمرات، فمن المهم للغاية أن يكون الشريط العشبي كثيفاً على مستوى الأرض وأن يكون خالياً من الفجوات. |
D'autres recherches sont nécessaires sur la réaction du rayonnement UV au niveau du sol aux modifications de l'ozone ainsi que sur la réaction d'autres paramètres atmosphériques aux modifications des SAO, de la qualité de l'air et du forçage climatique. | UN | ولا بد من إجراء المزيد من البحوث بشأن استجابة الأشعة فوق البنفسجية على مستوى الأرض للتغييرات في الأوزون وفي غيره من المعايير المتعلقة بالغلاف الجوي تبعًا للتغيُّرات في المواد المستنفدة للأوزون ونوعية الهواء وعمليات استحثاث التغيّرات المناخية. |
Il faudrait analyser avec soin les images satellite, car le panache de fumée est souvent resté bien audessus du niveau du sol. | UN | وينبغي إيلاء العناية لتحليل الصور الملتقطة بالتوابع الاصطناعية بما أن عمود الدخان كثيراً ما بقي أعلى من مستوى الأرض بدرجة كبيرة. |
Pour pouvoir évaluer l'état de la couche d'ozone et comprendre le mécanisme du rayonnement UV au niveau du sol, il faut disposer d'un système mondial d'observation à la fois stable et intégré composé d'instruments de mesure terrestres, aériens et satellitaires. | UN | يتطلب تقييم حالة طبقة الأوزون وفهم الأشعة فوق البنفسجية على مستوى الأرض وجود نظام مراقبة ورصد عالمي متكامل ومستقر يتألف من قياسات تتم من أجهزة الرصد الأرضية أو من خلال الشبكات الجوية والسواتل. |
Il convient d'entreprendre des recherches supplémentaires sur les modifications du rayonnement UV au niveau du sol en fonction de la couche d'ozone et des évolutions d'autres paramètres atmosphériques dues au climat. | UN | فلابد من إجراء المزيد من البحوث بشأن استجابة الأشعة فوق البنفسجية على مستوى الأرض للتغييرات في الأوزون وكذلك للتغييرات التي يستحثها المناخ في المعايير المتعلقة بالغلاف الجوي الأخرى. |
La continuité et la stabilité à long terme de ces mesures hautement complémentaires sont nécessaires pour évaluer le début de la reconstitution de la couche d'ozone, surveiller son évolution et suivre les variations du rayonnement UV au niveau du sol qui sont imputables, d'une part, à l'ozone et, d'autre part, au climat. | UN | فعمليات الاستمرار والثبات طويل الأجل للقياسات المكملة لبعضها بشكل كبير ضرورية لتقييم بدء استعادة طبقة الأوزون لوضعها الطبيعي، ولرصد تطوره وتتبع التغييرات في الأشعة فوق البنفسجية على مستوى الأرض المرتبطة بالأوزون والمناخ. |
Je capte une fissure au niveau du sol, il y a peut-être un moyen de sortir. | Open Subtitles | أنا ألتقط خرق على مستوى الأرض |
Appuyer l'étude des effets atmosphériques des changements climatiques (par exemple : couverture nuageuse, concentration d'aérosols, albédo, température) sur le rayonnement UV au niveau du sol. | UN | دعم دراسات تتعلق بتأثيرات الغلاف الجوي لتغير المناخ (مثلاً الغلاف الغيمي، غزارة الايروصولات، درجة البيضاء ودرجة الحرارة) على الأشعة فوق البنفسجية على مستوى الأرض. |