"مستوى الأمين العام المساعد" - Traduction Arabe en Français

    • rang de sous-secrétaire général
        
    • niveau de Sous-Secrétaire général
        
    • niveau des sous-secrétaires généraux
        
    • sous-secrétaire général pour
        
    La recommandation visant à reclasser le poste au rang de sous-secrétaire général n'entre pas dans le champ des attributions administratives déléguées au Tribunal. UN هذه التوصية القاضية بترقية هذه الوظيفة إلى مستوى الأمين العام المساعد تخرج عن نطاق السلطة الإدارية المفوضة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Le Directeur du Bureau de New York, qui a désormais rang de sous-secrétaire général, s'occupe également de superviser et de gérer le secrétariat du Groupe de la gestion de l'environnement, qui se trouve à New York. UN ويشرف مدير مكتب نيويورك، الذي يشغل مستوى الأمين العام المساعد أيضاً على، وُيدير أمانة فريق الإدارة البيئي، الذي يوجد مقره في نيويورك.
    De même, il faut, pour assister aux réunions du Groupe consultatif du Groupe des Nations Unies pour le développement, avoir le rang de sous-secrétaire général ou de sous-directeur général. UN وكذلك يقتضي حضور اجتماعات الفريق الاستشاري التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن يتم على مستوى الأمين العام المساعد أو المدير العام المساعد.
    Une proposition tendant à nommer à plein temps le Coordonnateur des Nations Unies pour les mesures de sécurité au niveau de Sous-Secrétaire général a également été avancée dans le contexte de ce rapport. UN كذلك تم في إطار هذا التقرير تقديم اقتراح بتعيين منسق لشؤون أمن الأمم المتحدة على أساس التفرغ التام وعلى مستوى الأمين العام المساعد.
    Ainsi, pour procéder au reclassement du poste de Secrétaire exécutif du Secrétariat de l'ozone au niveau de Sous-Secrétaire général, les Parties devraient logiquement suivre la procédure administrative ci-après : UN وعليه، ففي حال رغبة الأطراف في ترقية وظيفة الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون إلى مستوى الأمين العام المساعد فإن العمليات الإدارية المنطقية ستكون كما يلي:
    Afin d'améliorer la coopération, des réunions trimestrielles se tiennent maintenant au niveau des sous-secrétaires généraux entre le Département des opérations de maintien de la paix, le Département des affaires politiques et le Programme des Nations Unies pour le développement pour évaluer les priorités et les interventions. UN وكخطوة نحو تحسين التعاون، أصبحت تعقد الآن بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية والبرنامج الإنمائي اجتماعات فصلية على مستوى الأمين العام المساعد لاستعراض الأولويات والتدخلات.
    a) Un montant de 564 000 dollars est demandé exceptionnellement au titre du personnel temporaire pour les activités de l’Assemblée du Millénaire et du Sommet du Millénaire; il correspond au coût annuel de cinq postes (1 poste de sous-secrétaire général pour le Coordonnateur, 1 poste à la classe P-5, 1 poste à la classe P-4 et 2 postes d’agent des services généraux); UN )أ( أدرج مبلغ جديد على أساس مرة واحدة في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة قدره ٠٠٠ ٤٦٥ دولار لﻷنشطة ذات الصلة بجمعية اﻷلفية ومؤتمر قمة اﻷلفية، يتألف من موارد توازي التكلفة السنوية لخمسة موظفين )وظيفة على مستوى اﻷمين العام المساعد للمنسق، وظيفة من الرتبة ف - ٥ ووظيفة من الرتبة ف - ٤ ووظيفتان من فئة الخدمات العامة؛
    Il faudrait envisager de reclasser les conseillers en matière militaire et en matière de police au rang de sous-secrétaire général UN 57 - بحث إمكانية رفع مستوى المستشارين في الشؤون العسكرية وشؤون الشرطة إلى مستوى الأمين العام المساعد
    Il est à noter que la proportion de demandes émanant de cadres supérieurs (ayant au moins rang de sous-secrétaire général) qui, pour la période précédente était de 9 %, est passé à 15 %. UN والجدير بالذكر أن الطلبات الواردة من كبار المديرين على مستوى الأمين العام المساعد وما فوق زادت من 9 في المائة من الحجم الإجمالي خلال الفترة السابقة لتصل إلى 15 في المائة.
    Le Directeur exécutif du plan-cadre d'équipement qui, ayant rang de sous-secrétaire général, rend compte au Secrétaire général adjoint à la gestion, est chargé de la gestion quotidienne du projet et en assume la responsabilité. UN 24 - وتوكل إلى المدير التنفيذي للمخطط العام لتجديد مباني المقر مسؤولية الإدارة اليومية للمشروع، وهو يقدم التقارير على مستوى الأمين العام المساعد إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    À cet égard, le Bureau de la déontologie a conçu un programme d'information à l'intention de tous les nouveaux cadres supérieurs ayant rang de sous-secrétaire général et de secrétaire général adjoint. UN وأعد مكتب الأخلاقيات مجموعة بيانات إحاطة عن الأخلاقيات لجميع المديرين ذوي الرتب العليا على مستوى الأمين العام المساعد ووكيل الأمين العام.
    7. L’Assemblée générale, dans sa résolution 60/283, a reconnu l’importance stratégique des TIC en tant qu’instrument critique de la réforme et approuvé la création du poste de directeur général de l’informatique au rang de sous-secrétaire général. UN 7 - وسلَّمت الجمعية، في قرارها 60/283، بالأهمية الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها أداة إصلاح حيوية، وأقرت وظيفة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات على مستوى الأمين العام المساعد.
    7. L'Assemblée générale, dans sa résolution 60/283, a reconnu l'importance stratégique des TIC en tant qu'instrument critique de la réforme et approuvé la création du poste de directeur général de l'informatique au rang de sous-secrétaire général. UN 7- وسلَّمت الجمعية، في قرارها 60/283، بالأهمية الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها أداة إصلاح حيوية، وأقرت وظيفة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات على مستوى الأمين العام المساعد.
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement est dirigé par un Directeur exécutif qui a été nommé fin juillet 2007, après que le poste, au rang de sous-secrétaire général, fut resté vacant pendant plus d'un an. UN 5 - يتولى رئاسة مكتب المخطط العام مدير تنفيذي عُيِّن في نهاية شهر تموز/يوليه 2007. وحدث هذا بعد فترة دامت لأكثر من عام كانت الوظيفة فيها شاغرة على مستوى الأمين العام المساعد.
    De plus en plus, l'accent a été mis sur les compétences en matière de direction et d'encadrement, en particulier depuis que les hauts responsables ayant rang de sous-secrétaire général ou de secrétaire général adjoint sont censés s'acquitter de diverses tâches fonctionnelles, fonctions politiques et obligations de représentation, en sus de leurs fonctions courantes de direction. UN وقد تم التأكيد بصورة متزايدة على القيادة والكفاءات الإدارية، لا سيما حيث يُتوقع من كبار القادة على مستوى الأمين العام المساعد ووكيل الأمين العام أن يؤدوا مجموعة متنوعة من المهام الفنية والسياسية والتمثيلية، إلى جانب مسؤولياتهم الإدارية اليومية.
    En conséquence, il proposait que les Parties envisagent de reclasser le poste de Secrétaire exécutif du Secrétariat de l'ozone au niveau de Sous-Secrétaire général afin que le poste soit équivalent à celui d'autres chefs de secrétariats d'accords multilatéraux sur l'environnement de grande renommée. UN وتبعاً لذلك يقترح على الأطراف ترفيع منصب الأمين التنفيذي إلى مستوى الأمين العام المساعد من أجل تسوية المنصب مع مناصب الرؤساء الآخرين لأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المرموقة الأخرى.
    c) Approuve la création du poste de haut commissaire assistant (protection) au niveau de Sous-Secrétaire général, financé au moyen de contributions volontaires, avec effet au 1er janvier 2006; UN (ج) تقر إحداث منصب مفوض سام مساعد (لشؤون الحماية) على مستوى الأمين العام المساعد يموَّل من الصناديق الطوعية ويدخل حيز النفاذ ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2006؛
    c) Approuve la création du poste de Haut Commissaire assistant (protection) au niveau de Sous-Secrétaire général, financé au moyen de contributions volontaires, avec effet au 1er janvier 2006 ; UN (ج) تقر إحداث منصب مفوض سام مساعد (لشؤون الحماية) على مستوى الأمين العام المساعد يموَّل من الصناديق الطوعية ويدخل حيز النفاذ ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2006؛
    5. Compte tenu du salaire et des prestations correspondant au poste de Secrétaire exécutif du Secrétariat de l'ozone, le Secrétariat estime que le reclassement de ce poste de la classe D-2 au niveau de Sous-Secrétaire général entraînerait une dépense annuelle supplémentaire de 25 000 dollars. UN 5 - عند الأخذ في الحسبان مستويات المرتبات والفوائد التي تنطبق على شاغل وظيفة الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون فإن الأمانة تقدر أن ترقية هذه الوظيفة من مستواها الحالي (مد-2) إلى مستوى الأمين العام المساعد ستكلف مبلغاً إضافياً قدره 000 25 دولار في العام.
    a) Un nouveau crédit (564 000 dollars) est demandé exceptionnellement au titre du personnel temporaire pour les activités de l’Assemblée du Millénaire et du Sommet du Millénaire; ce montant correspond au coût annuel de cinq postes (1 poste de sous-secrétaire général pour le Coordonnateur, 1 poste à la classe P-5, 1 poste à la classe P-4 et 2 postes d’agent des services généraux); UN )أ( أدرج مبلغ جديد على أساس مرة واحدة في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة قدره ٠٠٠ ٥٦٤ دولار لﻷنشطة ذات الصلة بجمعية اﻷلفية ومؤتمر قمة اﻷلفية، يتألف من موارد توازي التكلفة السنوية لخمسة موظفين )وظيفة على مستوى اﻷمين العام المساعد للمنسق، وظيفة من الرتبة ف - ٥ ووظيفة من الرتبة ف - ٤ ووظيفتان من فئة الخدمات العامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus