En outre, des études ont été réalisées sur l'inégalité des sexes au sein des populations illettrées et sur le niveau d'instruction dans les minorités nationales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُجريت دراسات بشأن عدم المساواة بين الجنسين في صفوف السكان الأميين وبشأن مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة بين فئات الأقليات القومية. |
niveau d'alphabétisation de la population | UN | مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة لدى السكان |
5.2 Le faible niveau d'alphabétisation des femmes et des hommes rend l'application des droits de l'homme moins efficace. | UN | 5-2- على أن انخفاض مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة بين صفوف النساء والرجال يعوق فعالية التثقيف بحقوق الإنسان في ملاوى. |
Il s'agit d'une amélioration marquée qui accroîtra le taux d'alphabétisation à long terme. | UN | وذلك تحسن ملحوظ سيساهم في رفع مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة على الأمد الطويل. |
Selon l'étude sur la main-d'oeuvre en Estonie, le taux d'alphabétisation dans le pays est de 99,85 %. | UN | طبقا للدراسة الاستقصائية للعمل في إستونيا، يبلغ مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة في إستونيا 99.85 في المائة. |
Les faibles niveaux d'alphabétisation augmentent la dépendance des femmes rurales vis-à-vis des hommes et des quelques femmes de l'élite féminine urbaine pour ce qui est de l'articulation de leurs besoins. | UN | وانخفاض مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة يعمِّق من اعتماد المرأة على الرجل والقليل من النخبة النسائية المتعلمة في المناطق الحضرية هي التي تستطيع تدبير احتياجاتها. |
Le niveau d'alphabétisation du pays est de 100 %. | UN | ويبلغ مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة في بلدنا نسبة 100 في المائة. |
:: Faible niveau d'alphabétisation et d'instruction; | UN | :: تدني مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة والتعليم |
Les données historiques de l'enquête reflètent une augmentation régulière, et plus rapide chez les femmes que chez les hommes, du niveau d'instruction. | UN | وتعكس البيانات التاريخية في هذه الدراسة صعودا ثابتا في مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة، عند النساء أكثر منه عند الرجال. |
Les femmes âgées se voient souvent interdire l'accès au microcrédit pour les petites entreprises en raison de leur faible niveau d'alphabétisation. | UN | فانخفاض مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة هو أحد القيود التي تواجهها المرأة في الحصول على الائتمان البالغ الصغر للمشاريع الصغيرة. |
Le niveau d'instruction élémentaire, dont la réalisation peut être considérée comme un succès de l'éducation, s'est progressivement élevé dans les années 80 et 90, mais il demeure très faible. | UN | وفي الثمانينيات والتسعينيات طرأ تحسّن تدريحي على مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة، الذي يمكن أن يعد مقياسا للإنجاز في التعليم، وإن كان لا يزال منخفضا. |
Il appelle l'État partie à n'épargner aucun effort pour élever le niveau d'alphabétisation des filles et des femmes par l'adoption de programmes généraux d'enseignement scolaire et non scolaire, de même que par des cours de formation et d'enseignement pour adultes. | UN | وتهيب اللجنة بالدولة الطرف بذل قصارى جهدها لتحسين مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الفتيات والنساء من خلال اعتماد برامج شاملة على الصعيدين الرسمي وغير الرسمي، ومن خلال تعليم الكبار وتدريبهم. |
L'enquête sur la population active au Pakistan est la référence utilisée pour les données sur le niveau d'instruction les plus récentes et généralement admises. | UN | الدراسة الاستقصائية للقوة العاملة في باكستان هي المرجع الذي يوفر أحدث البيانات وأكثرها قبولا بشأن مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة في البلد. |
Il appelle l'État partie à n'épargner aucun effort pour élever le niveau d'alphabétisation des filles et des femmes par l'adoption de programmes généraux d'enseignement scolaire et non scolaire, de même que par des cours de formation et d'enseignement pour adultes. | UN | وتهيب اللجنة بالدولة الطرف بذل قصارى جهدها لتحسين مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الفتيات والنساء من خلال اعتماد برامج شاملة على الصعيدين الرسمي وغير الرسمي، ومن خلال تعليم الكبار وتدريبهم. |
En dépit des efforts déployés dans ce domaine, le niveau d'alphabétisation, notamment chez les femmes, est extrêmement faible. | UN | وعلى الرغم من كافة الجهود التي بُذلت في هذا المجال، لا يزال مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة، خاصة بين النساء، منخفضاً للغاية. |
C. Mesures prises pour renforcer le niveau d'alphabétisation des femmes adultes | UN | جيم - الخطوات المتخذة لزيادة مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء البالغات |
Le chômage a été réduit et le taux d'alphabétisation des adultes est désormais le plus élevé d'Asie du Sud. | UN | كما تقلّص معدّل البطالة، وأصبح الآن مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة لدى البالغين الأعلى في منطقة جنوب آسيا. |
le taux d'alphabétisation parmi les hommes de 15 à 39 ans est très supérieur à la moyenne nationale de 74 %. | UN | 155- ويعتبر مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة بين الذكور من سن 15 إلى 39 سنة أعلى من المتوسط الوطني البالغ 74 في المائة. |
Diverses études indiquent que 96 % des femmes autochtones ont des niveaux d'instruction plus faibles; le taux d'alphabétisation parmi elles est de 25 % en moyenne. | UN | وتظهر دراسات شتى أن زهاء 96 في المائة من نساء الشعوب الأصلية على درجة أقل من التعليم. ولا يزيد مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة بين نساء الشعوب الأصلية عن 25 في المائة في المتوسط. |
633. Héritage douloureux de la colonisation portugaise, les faibles niveaux d'alphabétisation constituent un autre obstacle important aux efforts redoublés en vue de remédier à la qualité médiocre de l'enseignement. | UN | 633- وانخفاض مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة، الذي يمثل تركة ثقيلة من الاستعمار البرتغالي()، يضع عائقاً هاماً آخر أمام سرعة جهود إصلاح المستويات التعليمية السيئة. |