L'État doit prendre des mesures sérieuses pour prévenir l'abandon scolaire au niveau du secondaire. | UN | ويلزم الدولة اتخاذ تدابير جدّية لمنع الانقطاع عن الدراسة على مستوى التعليم الثانوي. |
C'est au niveau du secondaire que des efforts doivent être davantage fournis du fait que le taux d'abandon devient à ce stade de plus en plus important. | UN | ولكن ينبغي بذل مزيد من الجهود على مستوى التعليم الثانوي لأن معدل التسرب من التعليم يصبح في هذه المرحلة أكثر فأكثر أهمية. |
On déplore toutefois la forte déperdition scolaire des filles au niveau de l'enseignement secondaire et universitaire, du fait de l'entrée précoce des filles dans le statut de mère et chef de ménage. | UN | غير أنه يؤسف للتدهور المدرسي للفتيات على مستوى التعليم الثانوي والتعليم الجامعي. |
Au niveau de l'enseignement secondaire, divers programmes sont exécutés pour décourager l'abandon scolaire des adolescents. | UN | وتوجد في مستوى التعليم الثانوي في الواقع برامج مختلفة موجهة لتعزيز بقاء المراهقين في النظام التعليمي. |
Pour les femmes qui ont au moins le niveau secondaire, cette proportion est de 50 %. | UN | وتصل هذه النسبة لدى النساء الحاصلات على مستوى التعليم الثانوي على الأقل إلى 50 في المائة. |
Le tableau montre qu'en 2001, les taux nets d'inscription étaient nettement moins élevés dans le secondaire que dans le primaire. | UN | ويشير الجدول إلى أن معدلات القيد الصافي كانت في عام 2001 أقل بكثير في مستوى التعليم الثانوي منها في الابتدائي. |
Les femmes sont plus nombreuses que les hommes à aller jusqu'à la fin de la formation d'enseignement primaire mais elles sont moins nombreuses (moins de 30 %) au niveau du secondaire. | UN | ويوجد عدد من النساء أكبر من عدد الرجال الذين تدربوا بنجاح على مستوى التعليم الابتدائي، بينما يقل عدد النساء عن الرجال الذين تدربوا بنجاح على مستوى التعليم الثانوي وهذا العدد أقل من 30 في المائة. |
Au niveau du secondaire et du primaire, les frais d'inscription des filles ont été revus à la baisse par rapport à ceux des garçons. | UN | وعلى مستوى التعليم الثانوي والتعليم الابتدائي، شهدت رسوم التسجيل الخاصة بالفتيات تخفيضاً مقارنة بالرسوم المفروضة على الفتيان. |
:: Le programme d'éducation de base pour tous, bien qu'il ne concerne pas que les filles, rend, du primaire jusqu'au premier niveau du secondaire, l'éducation obligatoire pour tous les enfants. | UN | :: برغم أن برنامج التعليم الأساسي الشامل ليس مقصورا على الفتيات إلا أنه يكفل سُبل التعليم الإلزامي لجميع الأطفال من مستوى التعليم الابتدائي إلى مستوى التعليم الثانوي الأدنى. |
:: Au niveau du secondaire | UN | :: على مستوى التعليم الثانوي |
Le Gouvernement a lancé un programme d'enseignement gratuit au niveau du secondaire/supérieur pour élargir l'accès aux services d'éducation existants. | UN | وأدخلت الحكومة برنامجاً تعليمياً مجانياً على مستوى التعليم الثانوي/العالي من أجل إتاحة الفرصة للحصول على المزايا التعليمية المتاحة. |
A signaler aussi la décision de réduire les disparités entre filles et garçons au niveau de l'enseignement secondaire, de l'enseignement technique et professionnel et de l'université, où la proportion de filles est plus faible. | UN | وأشارت أيضاً إلى قرار الحد من التفاوت بين البنات والبنين على مستوى التعليم الثانوي والتعليم التقني والمهني والجامعة حيث تمثل البنات نسبة أقل. |
En faisant un rapprochement des proportions observées au niveau de l'enseignement secondaire général à celles du secondaire technique, on observe que les filles s'orientent beaucoup plus dans le domaine technique. | UN | وبالمقارنة بين النسب الملحوظة على مستوى التعليم الثانوي العام وبين النسب على مستوى التعليم التقني، نلحظ أن الفتيات يتجهن بدرجة أكبر نحو المجال التقني. |
Au niveau de l'enseignement secondaire, deux écoles coraniques fonctionnent à l'aide de fonds publics (à Echinos et Komotini). | UN | وتوجد على مستوى التعليم الثانوي مدرستان لتعليم القرآن )في إكينوس وكوموتيني( تمولهما الدولة. |
26. Au niveau de l'enseignement secondaire et supérieur: | UN | 26- وعلى مستوى التعليم الثانوي والعالي: |
Il continue d'y avoir plus de filles que de garçons au niveau secondaire et dans l'enseignement tertiaire. | UN | ولا يزال عدد البنات أكبر من عدد الأولاد على مستوى التعليم الثانوي والعالي. |
Le nombre de salles de classe nouvellement créées au niveau secondaire qualifiant a augmenté de manière significative, il est passé de 43 en 2000 à 228 en 2009 dont 174 en milieu rural. | UN | وازداد عدد فصول الدراسة التي أُنشئت حديثاً على مستوى التعليم الثانوي التأهيلي زيادة ملموسة، إذ انتقل من 43 في عام 2000 إلى 228 في عام 2009، منها 174 في الوسط القروي. |
Même si, au niveau secondaire, les conditions nécessaires permettant un accès à l'école complet sont réunies, le taux de décrochage est élevé, principalement durant les premières années du secondaire, lorsque les élèves pauvres quittent l'école. | UN | ورغم أن ظروف مستوى التعليم الثانوي مهيأة بحيث تكفل التغطية الشاملة، فإن نسبة التسرب مرتفعة، وذلك بصورة رئيسية في السنوات الأولى من التعليم الثانوي عندما يترك الطلاب الفقراء المدرسة. |
Il note aussi que les abandons scolaires posent un grave problème et, en particulier, que la moitié des élèves inscrits à l'école primaire ne poursuivent pas leurs études dans le secondaire. | UN | وتلاحظ أيضاً خطورة مشكلة ترك الدراسة، وبشكل خاص كون نصف المسجلين في المدارس الابتدائية لا يواصلون الدراسة على مستوى التعليم الثانوي. |
Dans la population d'âge actif, le pourcentage de femmes ayant un niveau d'études secondaires ou supérieures est plus élevé que le pourcentage d'hommes. | UN | وتفوق نسبة النساء في سن العمل اللواتي حزن مستوى التعليم الثانوي أو مستوى التعليم العالي نفس النسبة في صفوف الرجال. |
La consultation prénatale par un agent de santé augmente avec le niveau d'instruction de la mère : 95 % pour les femmes ayant un niveau d'instruction primaire, plus de 96 % pour celles ayant un niveau d'instruction secondaire ou plus, alors que 92 % des femmes sans niveau d'instruction n'ont pas bénéficié de soins prénatals. | UN | وتزيد استشارة المرشد الصحي قبل الولادة مع ارتفاع المستوى التعليمي للأم: 95 في المائة من النساء في مستوى التعليم الابتدائي، وأكثر من 96 في المائة من النساء في مستوى التعليم الثانوي أو ما فوقه، في حين أن 92 في المائة من النساء غير المتعلمات لم يستفدن من الرعاية السابقة للولادة. |
Le Comité a demandé instamment au Gouvernement du Lesotho de garantir à tous un accès égal à tous les niveaux et toutes les filières d'enseignement, d'accroître les capacités d'accueil des filles dans le second degré et de combattre les attitudes traditionnelles constituant un frein à l'éducation des filles et des femmes. | UN | وحثت اللجنة حكومة ليسوتو على ضمان المساواة فيما يتعلق بوصول الفتيات والنساء إلى جميع مستويات وحقول التعليم، وزيادة طاقة استيعاب الفتيات في مستوى التعليم الثانوي والتغلب على المواقف التقليدية التي تمثل عقبات أمام تعليم الفتيات والنساء(84). |
Il est toutefois regrettable qu'elle régresse dans l'enseignement secondaire, devenant cependant plus grande dans l'enseignement supérieur. | UN | لكنه من المؤسف أن هذا التكافؤ يتناقص على مستوى التعليم الثانوي وتتسع الفجوة أكثر ما تتسع في التعليم العالي. |