Dans le contexte de la modernisation de son économie, l'amélioration de l'efficacité énergétique est une des priorités de la Fédération de Russie. | UN | 109- وأردف قائلا إنَّ رفع مستوى الكفاءة في استخدام الطاقة هو من أولويات الاتحاد الروسي في تحديث اقتصاده. |
En fait, étant donné que ces fournisseurs sont la seule source de ces services, les améliorations de l'efficacité seraient probablement marginales. | UN | وفي الواقع، ففي حين أن مقدمي الخدمات هم المصادر الوحيدة لتقديم هذه الخدمات، فإن من المرجح أن تأتي التحسينات على مستوى الكفاءة هامشية. |
Ces recommandations, qui portaient sur l'exécution d'investigations indépendantes et sur des améliorations de l'efficacité opérationnelle, sont en cours d'application. | UN | وتضمنت التوصيتان الدعوة إلى إجراء تحقيقات مستقلة وتحسينات على مستوى الكفاءة والفعالية التشغيليتين، ويجري حاليا تنفيذهما. |
Cela s'explique en partie par le fait que les compétences et les capacités se développent à ce niveau, mais aussi par le fait que les initiatives lancées et pilotées au plan régional sont plus intéressantes du point de vue économique. | UN | ويعزى ذلك جزئيا إلى تحسن مستوى الكفاءة والقدرات في ذلك المستوى، ولفعالية تكاليف المبادرات التي هي إقليمية أصلا وتنفيذا. |
Le personnel a cité l'absence de leadership et d'orientations comme principale raison de ce peu d'efficience. | UN | وأشار الموظفون إلى أن انعدام القيادة والتوجيه هو السبب الرئيسي في انخفاض مستوى الكفاءة. |
l'efficacité de l'utilisation des nutriments est très faible. | UN | 39 - ويتسم مستوى الكفاءة في استخدام المغذيات بضعف شديد. |
CONTRIBUANT A L'EFFICACITE COMMERCIALE 46. Le degré d'efficacité de l'un des secteurs clefs influe sur les autres secteurs et, partant, sur l'efficacité commerciale globale d'un pays. | UN | ٦٤- إن مستوى الكفاءة في قطاع واحد من قطاعات الكفاءة في التجارة سيؤثر على القطاعات اﻷخرى ومن ثم، على الكفاءة الكلية للتجارة في البلد. |
Le BSCI a pris note du fait que l'évaluation des coûts-avantages, de l'efficacité et de la productivité des systèmes exploités par le Département est en cours. | UN | ولاحظ المكتب أنّ تقييم التكلفة العائد للنظم التي تطبقها الإدارة ونتائجها على مستوى الكفاءة والإنتاجية لا يزال قيد الإنجاز. |
Les parties prenantes doivent impérativement prendre leurs responsabilités et faire de l'accroissement de l'efficacité et de la productivité agricoles une de leurs priorités. | UN | ويحتم على جميع أصحاب المصلحة أن يضطلعوا بمسؤولياتهم واتخاذ إجراءات ذات أولوية من أجل رفع مستوى الكفاءة والفعالية الزراعية. |
On voyait mal quel intérêt il y aurait à inclure les " droits de l'homme " dans le mandat de l'instance permanente, dès lors que l'actuelle prolifération de mécanismes de défense des droits de l'homme au sein du système des Nations Unies s'était traduite par une baisse, plutôt que par un accroissement, de l'efficacité et de la productivité. | UN | وليس من الواضح القيمة الإضافية التي سيكتسبها إدراج " حقوق الإنسان " في ولاية المحفل الدائم، نظراً إلى أن انتشار آليات حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة خفض ولم يرفع مستوى الكفاءة والفعالية. |
Il collabore étroitement avec les établissements techniques et universitaires comme la London School of Hygiene and Tropical Medicine, les United States Centers for Disease Control and Prevention et le Centre international de recherche sur les maladies diarrhéiques au Bangladesh, à la recherche d'idées et au lancement d'interventions pilotes et s'assure de l'efficacité de ces dernières en vue de les transposer à l'échelle nationale. | UN | وتتعاون اليونيسيف مع المؤسسات الأكاديمية والتقنية مثل كلية الصحة والطب المداري بلندن، ومراكز الولايات المتحدة لمكافحة الأمراض والوقاية منها، والمركز الدولي لبحوث أمراض الإسهال ببنغلاديش تعاونا وثيقا بشأن تبادل الأفكار والقيام بتدخلات ريادية واختبارات لرفع مستوى الكفاءة والفعالية على الصعيد القطري. |
c) Amélioration de la qualité et de l'efficacité des services d'achat | UN | (ج) تعزيز مستوى الجودة وزيادة مستوى الكفاءة في خدمة الشراء |
c) Amélioration de la qualité et renforcement de l'efficacité des services d'achat | UN | (ج) تعزيز مستوى الجودة ورفع مستوى الكفاءة في خدمات الشراء |
c) Amélioration de la qualité et de l'efficacité des services d'achat. | UN | (ج) تعزيز مستوى الجودة وزيادة مستوى الكفاءة في خدمة الشراء. |
À cet effet, des entretiens axés sur les compétences seront obligatoires pour tous les postes et tous les cadres devront se former aux techniques d'entretien axé sur les compétences. | UN | ومن أجل هذه الغاية، ستكون المقابلات الرامية إلى الوقوف على مستوى الكفاءة إلزامية بالنسبة لجميع الوظائف وسيطلب من جميع موظفي الإشراف اجتياز تدريب على إجراء المقابلات آنفة الذكر. |
6. Pour accroître l'efficacité et les compétences des travailleurs, la nouvelle loi autorise les employés à prendre un congé payé de 30 jours chaque année pour participer à des réunions et à des stages organisés par les secteurs public et privé. | UN | ٦- وينص القانون، لرفع مستوى الكفاءة والمعرفة في العمل، على إعطاء المستخدمين إجازة سنوية مدفوعة اﻷجر لمدة ٠٣ يوما للمشاركة في اجتماعات ودورات تدريبية ينظمها القطاعان العام والخاص. |
Un certain nombre de participants ont donc estimé que, à l'exception, éventuellement, des formations fondées sur les compétences, qui pouvaient être universelles, les supports de formation devaient toujours être adaptés au lieu, et les instructeurs locaux devraient toujours se réunir pour travailler sur cette question avant de faire la formation. | UN | لذلك، أشار بعض المشاركين بأنه يلزم تفصيل المواد التدريبية لتناسب المكان، ربما باستثناء التدريب القائم على مستوى الكفاءة الذي يمكن أن يكون عالمياً، وأنه ينبغي للمدربين المحليين أن يجتمعوا دائماً للعمل بهذا الشأن قبل أن يقدموا التدريب. |
La stratégie de la Mission consistant à recourir davantage à des avions qu'à des hélicoptères est une initiative de poids qui devrait permettre de réaliser davantage de gains d'efficience. | UN | وتُعد استراتيجية البعثة القائمة على زيادة الاعتماد على الطائرات الثابتة الأجنحة بدلا من الطائرات المروحية إجراء أساسيا يُراد به زيادة المكاسب المتأتية من ارتفاع مستوى الكفاءة. |
Elles contribuent à réduire les coûts de transaction, offrent des possibilités d'accroître les exportations, ouvrent des marchés, favorisant ainsi la diversification et la création d'emplois, augmentent l'efficacité de la gestion et permettent une plus grande souplesse dans les procédés de production. | UN | فهي تساعد في خفض تكاليف المعاملات، وتتيح فرصاً لزيادة الصادرات، وتفتح أسواقاً أوسع، وبذلك فهي تشجع التنويع وتتيح فرص العمل، وترفع مستوى الكفاءة الإدارية، وتحسِّن المرونة في عمليات الإنتاج. |
De plus, pour cette même réalisation escomptée, d'aucuns ont fait valoir qu'il importait de mesurer le degré d'efficacité de l'exécution des programmes, y compris ceux qui visaient l'intégration du souci de l'égalité entre hommes et femmes et les indicateurs de succès correspondants. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي إطار نفس الإنجاز المتوقع، أعرب عن رأي يتعلق بأهمية قياس مستوى الكفاءة في تنفيذ البرامج، بما في ذلك البرامج التي تدعو إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني وما يتصل بذلك من مؤشرات الإنجاز. |
i) Restructuration du Service des bâtiments, modernisation des outils de travail (ingénierie des espaces tertiaires), redistribution des tâches et des responsabilités en vue d'une plus grande efficacité et de meilleurs résultats; | UN | `1` إعادة تنظيم بنية برنامج ادارة المباني وتحديث أدوات العمل (ادارة المرافق) وإعادة توزيع الواجبات والمسؤوليات لرفع مستوى الكفاءة والنواتج؛ |