:: Approbation de la stratégie de gestion de l'environnement au niveau du Conseil d'administration; | UN | :: الموافقة على استراتيجية إدارة البيئة على مستوى المجلس التنفيذي؛ |
Par ailleurs, par convention collective de travail conclue au niveau du Conseil national de travail, le RMMMG peut être augmenté en dehors du mécanisme de l'indexation proprement dit. | UN | وعلى صعيد آخر، يمكن زيادة هذا الحد الأدنى خارج آلية تحديد الأجور في حد ذاتها باتفاقية عمل جماعية تبرم على مستوى المجلس الوطني للعمل. |
Il faut donner une impulsion au niveau du Conseil de sécurité pour favoriser le renforcement des missions et une intégration à l'échelle de tout le système. | UN | لذلك، لا بد من التحفيز على مستوى المجلس حتى يتم الدفع قدما بمسألة تحسين التكامل على مستوى البعثات وعلى نطاق المنظومة. |
13. Souligne qu'il est essentiel que la concertation avec les gouvernements partenaires se poursuive à son niveau tandis que le PNUD élabore sa stratégie pour contribuer à la gestion de l'environnement aux fins de la lutte contre la pauvreté pendant les années à venir. | UN | 13 - يشدد على أن العمل المشترك مع الحكومات الشريكة على مستوى المجلس يتسم بأهمية حيوية أثناء قيام البرنامج الإنمائي بوضع استراتيجيته لدعم الإدارة البيئية من أجل الحد من الفقر خلال السنوات المقبلة. |
L'Instance permanente pour les populations autochtones, qui doit être créée au sein du Conseil économique et social, était considérée comme un moyen important dont disposeraient les peuples autochtones pour influer sur le processus de prise de décisions. | UN | ويعتبر المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، الذي من المقرر إنشاؤه على مستوى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أداة هامة لكي تؤثر الشعوب الأصلية على عملية صنع القرار. |
Une autre proposition relative aux méthodes de travail des organes subsidiaires du Conseil prévoyait l'organisation de débats de synthèse par les comités au niveau du Conseil. | UN | وقدم اقتراح آخر بشأن أساليب عمل هيئات المجلس الفرعية كان يتعلق بتنظيم جلسات اختتام أعمال اللجان على مستوى المجلس. |
Toutefois, pour que la coordination au niveau du Conseil soit efficace, il faudrait que le CAC en particulier s'efforce d'établir un consensus et d'instaurer une coopération globale. | UN | إلا أن التنسيق الفعال على مستوى المجلس يستلزم جهدا مسبقا كبيرا لتحقيق التوافق في اﻵراء والتعاون العام، لا سيما عن طريق لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Elle a ajouté que l'instance permanente, en raison de son vaste mandat, devrait être placée à un niveau élevé au sein de l'Organisation des Nations Unies, au niveau du Conseil économique et social. | UN | ثم قالت إن المحفل الدائم، نظراً لولايته الواسعة، ينبغي أن يوضع على مستوىً عالٍ داخل اﻷمم المتحدة، على مستوى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
a) Approbation de la stratégie de gestion de l'environnement au niveau du Conseil d'administration; | UN | (أ) الموافقة على استراتيجية الإدارة البيئية على مستوى المجلس التنفيذي؛ |
a) Approbation de la stratégie de gestion de l'environnement au niveau du Conseil d'administration; | UN | (أ) الموافقة على استراتيجية الإدارة البيئية على مستوى المجلس التنفيذي؛ |
64. Des représentants de groupes autochtones ont déclaré que l'instance devrait être créée à l'échelon le plus élevé de l'Organisation des Nations Unies ou, tout au moins, au niveau du Conseil économique et social. | UN | 64- وذكر ممثلو الشعوب الأصلية أنه ينبغي إنشاء المحفل على أعلى مستوى ممكن في الأمم المتحدة، وأن مستوى المجلس الاقتصادي والاجتماعي يمثل لهم المستوى الأدنى المقبول. |
En particulier, le rôle du Bureau du Conseil économique et social devrait encore être élargi, aussi bien au niveau du Conseil que de sa relation avec les bureaux de la Deuxième et de la Troisième Commissions de l'Assemblée générale. | UN | 119 - وعلى وجه الخصوص، ينبغي مواصلة تعزيز دور مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سواء على مستوى المجلس أو في ما يتصل بعلاقته مع مكتبي اللجنتين الثانية والثالثة التابعتين للجمعية العامة. |
C'est pour ces raisons que le recrutement aux postes imputés sur les budgets ordinaire et opérationnel est centralisé et qu'un plafond virtuel de recrutement est fixé périodiquement compte tenu des paramètres cidessus et après un échange de vues sur les questions de programmation au niveau du Conseil exécutif. | UN | ولهذه الأسباب يتم التعيين لشغل الوظائف الممولة من موارد الميزانيتين العادية والتشغيلية مركزيا ويُحدَّد بصورة دورية سقف تقديري للتوظيف بعد النظر في المعايير المذكورة أعلاه واستعراضها وبعد إجراء مناقشة للبرامج على مستوى المجلس التنفيذي. |
Ces processus intergouvernementaux jouissent d'un statut comparable à celui de la Commission de statistique et, dès lors, toute décision de modification des arrangements formels en matière de programmation et de pratiques statistiques des entités de l'ONU devra, pour être effective, obligatoirement remonter au niveau du Conseil économique et social ou de l'Assemblée générale. | UN | فهذه العمليات الحكومية الدولية لها مركز مماثل للجنة الإحصائية ولذلك فإن أي قرار بتغيير الترتيبات الرسمية المتعلقة بالبرمجة والممارسات الإحصائية في كيانات الأمم المتحدة لن يكون فعالا إلا إذا اتُخذ على مستوى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الجمعية العامة. |
Les progrès dans ces domaines seraient favorisés par des évaluations et des vérifications des comptes, des discussions au niveau du Conseil d'administration et par une coopération renforcée avec le GNUD et d'autres partenaires du système des Nations Unies. | UN | وما سيساعد على إحراز مزيد من التقدم في هذه المجالات هو التقييمات، وعمليات مراجعة الحسابات، والمناقشات على مستوى المجلس التنفيذي، ومواصلة التعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وشركاء الأمم المتحدة الآخرين. |
Les progrès dans ces domaines seraient favorisés par des évaluations et des vérifications des comptes, des discussions au niveau du Conseil d'administration et par une coopération renforcée avec le GNUD et d'autres partenaires du système des Nations Unies. | UN | وما سيساعد على إحراز مزيد من التقدم في هذه المجالات هو التقييمات، وعمليات مراجعة الحسابات، والمناقشات على مستوى المجلس التنفيذي، ومواصلة التعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وشركاء الأمم المتحدة الآخرين. |
6. Le Conseil exécutif a reconnu l'existence d'obstacles à différents niveaux ou différents stades, et reste conscient du fait que quelquesuns seulement de ces obstacles peuvent être aplanis au niveau du Conseil, d'autres devant être surmontés au niveau des Parties et d'autres encore par les secteurs public et privé au niveau national. | UN | 6- سلَّم المجلس التنفيذي بوجود عقبات على مختلف المستويات وفي مختلف المراحل وهو يدرك أن عدداً محدوداً منها فقط يمكن معالجته على مستوى المجلس وأن بعضها يمكن معالجته على مستوى الأطراف والبعض الآخر على مستوى القطاعين العام والخاص في البلدان. |
Nous avons maintenu des relations avec les instances des Nations Unies, aussi bien au niveau du Conseil économique et social que de la FAO, de l'UNESCO, de l'UNICEF et du FIDA qu'avec le Centre des droits de l'homme à Genève. | UN | لدينا علاقات مع هيئات الأمم المتحدة، على مستوى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وكذلك على مستوى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) و اليونسكو واليونيسيف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومع مركز حقوق الإنسان في جنيف. |
13. Souligne qu'il est essentiel que la concertation avec les gouvernements partenaires se poursuive à son niveau tandis que le PNUD élabore sa stratégie pour contribuer à la gestion de l'environnement aux fins de la lutte contre la pauvreté pendant les années à venir. | UN | 13 - يشدد على أن العمل المشترك مع الحكومات الشريكة على مستوى المجلس يتسم بأهمية حيوية أثناء قيام البرنامج الإنمائي بوضع استراتيجيته لدعم الإدارة البيئية من أجل الحد من الفقر خلال السنوات المقبلة. |
13. Souligne qu'il est essentiel que la concertation avec les gouvernements partenaires se poursuive à son niveau tandis que le PNUD élabore sa stratégie pour contribuer à la gestion de l'environnement aux fins de la lutte contre la pauvreté pendant les années à venir. | UN | 13 - يشدد على أن العمل المشترك مع الحكومات الشريكة على مستوى المجلس يتسم بأهمية حيوية أثناء قيام البرنامج الإنمائي بوضع استراتيجيته لدعم الإدارة البيئية من أجل الحد من الفقر خلال السنوات المقبلة. |
Un groupe de travail a été constitué au sein du Conseil pour analyser les besoins de ces organisations en termes d'existence et d'activités efficaces pour soutenir, développer et poursuivre leurs actions. | UN | ويعمل على مستوى المجلس فريق عامل يحلل احتياجات المنظمات التي تمثل مصالح الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بالمسائل الوجودية والأنشطة الفعالة من أجل دعم المنظمات غير الحكومية، وتنميتها واستمرار نشاطها. |