"مستوى الوحدات" - Traduction Arabe en Français

    • niveau des unités
        
    • niveau de l
        
    • chaque unité
        
    • échelle des unités
        
    • niveau des formations
        
    Au niveau des unités administratives, les tableaux de bord sont activement utilisés pour suivre le comportement professionnel des fonctionnaires et la manière dont ils s'acquittent des obligations liées à leurs responsabilités. UN وتُستخدم بنشاط سجلات النتائج على مستوى الوحدات لأغراض إدارة الأداء والمساءلـــة.
    Les détails sont fournis dans un supplément non officiel, c'est-à-dire au niveau des unités administratives pour le siège, et celui des bureaux régionaux et des bureaux de pays hors siège. UN وتقدم التفاصيل في ملحق غير رسمي أي على مستوى الوحدات التنظيمية بالنسبة للمقر وعلى مستوى المكاتب اﻹقليمية والقطرية بالنسبة للميدان.
    Le soutien logistique sera assuré jusqu'au niveau des unités dans toutes les phases et dans certaines situations directement aux troupes dans les zones avancées. UN 29 - وسيقدم الدعم اللوجستي على مستوى الوحدات في جميع المراحل، وسيُقدّم في بعض الحالات مباشرة إلى القوات في المناطق الأمامية.
    C'est en conséquence dans le présent document que sont examinés tous les changements ou ajustements importants, apportés au niveau de l'unité, qui appellent des explications ou une justification. UN لذا، تجري مناقشة أي تغييرات أو تعديلات ذات مغزى على مستوى الوحدات والتي تحتاج الى تعليل أو تبرير في هذه الوثيقة.
    Les résultats en matière de gestion découlent principalement du cadre de résultats institutionnel mis en place par le plan stratégique étendu et des tableaux de bord prospectifs de la direction et de chaque unité. UN وتستمد نتائج الإدارة بشكل رئيسي من إطار النتائج المؤسسي للخطة الاستراتيجية الممددة والسجل التنفيذي المتكامل لقياس الإنتاج/سجلات قياس الإنتاج على مستوى الوحدات.
    La FIAS va terminer d'opérer la transition entre les activités de conseil axées sur le combat qu'elle mène à l'échelle des unités et des activités d'assistance qui s'articuleront par domaine et donneront la priorité aux tâches visant à pérenniser les Forces nationales afin de garantir la continuité des progrès. UN وستستكمل القوة الدولية للمساعدة الأمنية الانتقال من تقديم المشورة القتالية على مستوى الوحدات إلى المساعدة الوظيفية لقوات الأمن حيث سيركز الخبراء الاستشاريون على مهام بناء قدرة القوات الأفغانية على الاستمرار على المدى الطويل حفاظا على التقدم المحرز.
    Cependant, le nombre d'enfants effectivement suivis au niveau des formations sanitaires est de 4 %. UN غير أن معدل الأطفال الذين يحصلون فعلاً على متابعة على مستوى الوحدات الصحية يبلغ 4 في المائة.
    D. Capacité insuffisante au niveau des unités administratives 90−93 36 UN دال - قدرة غير كافية على مستوى الوحدات التنظيمية 90-93 40
    D. Capacité insuffisante au niveau des unités administratives UN دال- قدرة غير كافية على مستوى الوحدات التنظيمية
    Les effectifs de la Mission ont été déterminés au niveau des unités administratives, à savoir la direction exécutive et l'administration, le personnel des services organiques et le personnel d'appui, y compris le personnel de sécurité. UN وعُرض ملاك الموظفين المقترح للبعثة على مستوى الوحدات التنظيمية الذي يشمل التوجيه والإدارة التنفيذيين، والمكاتب الفنية، وموظفي دعم البعثة، ومن بينهم موظفو الأمن. الموارد البشرية
    Des progrès s'imposent aussi en ce qui concerne la révision, la conception et la mise en œuvre des nouveaux modèles de formation tactique appelés à être utilisés au niveau des unités opérationnelles et l'analyse des enseignements tirés. UN وثمة حاجة أيضاً إلى إحراز تقدم في استعراض وتصميم وتنفيذ النماذج الجديدة للتدريب التكتيكي المزمع استخدامها على مستوى الوحدات العملياتية، وتحليل الدروس المستفادة.
    3. En mettant au point des plans d'action, dans le cadre des stratégies globales de gestion des ressources humaines des organismes du système, on privilégiera des objectifs clairs, précis et à court terme, de préférence au niveau des unités administratives. UN ٣ - وعند وضع خطط العمل في سياق الاستراتيجيات العامة لتنظيم الموارد البشرية في هيئات المنظومة، يتعين التأكيد على اشتمالها على أهداف واضحة ومحددة وقصيرة اﻷجل، ويستحسن أن يكون ذلك على مستوى الوحدات التنظيمية.
    3. En mettant au point des plans d'action, dans le cadre des stratégies globales de gestion des ressources humaines des organismes du système, on privilégiera des objectifs clairs, précis et à court terme, de préférence au niveau des unités administratives. UN ٣ - وعند وضع خطط العمل في سياق الاستراتيجيات العامة لتنظيم الموارد البشرية في هيئات المنظومة، يتعين التأكيد على اشتمالها على أهداف واضحة ومحددة وقصيرة اﻷجل، ويستحسن أن يكون ذلك على مستوى الوحدات التنظيمية.
    En mettant au point des plans d'action, dans le cadre des stratégies globales de gestion des ressources humaines des organismes du système, on privilégiera des objectifs clairs, précis et à court terme, de préférence au niveau des unités administratives. UN " وعند وضع خطط العمل في سياق الاستراتيجيات العامة لتنظيم الموارد البشرية في هيئات المنظومة، يتعين التأكيد على اشتمالها على أهداف واضحة ومحددة وقصيرة اﻷجل، ويستحسن أن يكون ذلك على مستوى الوحدات التنظيمية.
    Dans une première étape, les registres de risques au niveau des unités sont rationalisés et intégrés dans les plans de travail de l'organisation afin de rattacher la gestion des risques à l'ensemble de la gestion axée sur les résultats et de favoriser le dialogue entre les unités individuelles et leurs unités de contrôle au sujet des opportunités et des problèmes combinés liés aux résultats et aux risques. UN وكخطوة أولى، يجري تعميم السجلات على مستوى الوحدات ودمجها في تخطيط عمل المنظمة كوسيلة لربط إدارة المخاطر بالإدارة القائمة على النتائج، ودعم الحوار بين فرادى الوحدات ووحدات الرقابة بشأن الفرص والتحديات المشتركة المتعلقة بالنتائج والمخاطر.
    Dans une première étape, les registres de risques au niveau des unités sont rationalisés et intégrés dans les plans de travail de l'organisation afin de rattacher la gestion des risques à l'ensemble de la gestion axée sur les résultats et de favoriser le dialogue entre les unités individuelles et leurs unités de contrôle au sujet des opportunités et des problèmes combinés liés aux résultats et aux risques. UN وكخطوة أولى، يجري تعميم السجلات على مستوى الوحدات ودمجها في تخطيط عمل المنظمة كوسيلة لربط إدارة المخاطر بالإدارة القائمة على النتائج، ودعم الحوار بين فرادى الوحدات ووحدات الرقابة بشأن الفرص والتحديات المشتركة المتعلقة بالنتائج والمخاطر.
    h) < < Les conseils populaires locaux sont formés progressivement au niveau des unités administratives, par voie de scrutin direct. La moitié des membres du conseil populaire, au moins, doivent être des ouvriers et des paysans. La loi garantit le transfert progressif du pouvoir à ces Conseils > > (art. 162, par. 1); UN (ح) تنص المادة 162، الفقرة الأولى، على أن " تشكل المجالس الشعبية المحلية تدريجيا على مستوى الوحدات الإدارية عن طريق الانتخاب المباشر، على أن يكون نصف أعضاء المجلس الشعبي على الأقل من العمال والفلاحين، ويكفل القانون نقل السلطة إليها تدريجيا " ؛
    Ces unités établissent la correspondance entre les résultats attendus en matière de développement et de gestion et les résultats exposés, au niveau de l'ensemble du PNUD, dans le plan-cadre. UN ويتحققان من خلال خطط العمل على مستوى الوحدات التي تسهم في أطر النتائج الإنمائية والمؤسسية مع الاهتمام في نفس الوقت بتحقيق الأهداف الإنمائية والأولويات الوطنية.
    Le PNUD continuera à prendre part au programme de sécurité sur le terrain du Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU, à améliorer la conformité aux Normes minimales de sécurité opérationnelle, et à tenir à jour dans chaque unité des plans de continuité des opérations. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي المشاركة في برنامج الأمن الميداني لإدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن وتحسين الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا، والاحتفاظ بخطط محدَّثة دوما لاستمرارية تسيير الأعمال على مستوى الوحدات.
    La loi no 4 de 2000 sur les autorités locales contient les textes législatifs qui réglementent les activités, les pouvoirs et les ressources financières des conseils locaux et des organes exécutifs à l'échelle des unités administratives ainsi que les modalités de contrôle de leurs activités et la procédure à suivre pour leur dissolution. UN وقد صدر القانون رقم 4 لعام 2000 بشأن السلطة المحلية والذي تضمن النصوص والأحكام المنظمة لنشاط المجالس المحلية والأجهزة التنفيذية على مستوى الوحدات الإدارية واختصاصاتها ومواردها المالية وكيفية الرقابة على أعمالها، وحل المجالس المحلية.
    Taux d'accouchement au niveau des formations sanitaires UN معدل الولادات على مستوى الوحدات الصحية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus