"مستوى تمويل" - Traduction Arabe en Français

    • le niveau de financement
        
    • un niveau de financement
        
    • du niveau de financement
        
    • taux de financement
        
    • le niveau du financement
        
    • montant des fonds envoyés
        
    • le montant des fonds alloués
        
    • du niveau de ses ressources de
        
    • volume des ressources financières allouées
        
    • montant des ressources
        
    • niveau de financement pour
        
    le niveau de financement des projets a augmenté, mais il reste insuffisant et doit être revu à la hausse. UN وتحسَّن أيضا مستوى تمويل المشاريع خلال هذه الفترة، وإن ظل غير كاف وبحاجة إلى زيادته.
    Le Conseil avait décidé d'utiliser les reports afin d'augmenter le niveau de financement des projets, en particulier dans les régions prioritaires. UN وقرر المجلس استخدام المبالغ المُرحّلة لزيادة مستوى تمويل المشاريع، ولا سيما في المناطق ذات الأولوية.
    Cette tendance négative semble s'être interrompue en 2013, mais le Fonds peine à retrouver un niveau de financement satisfaisant, à savoir suffisant pour lui permettre de répondre à toutes les demandes, y compris celles formulées dans des situations d'urgence ou de crise humanitaire. UN ويبدو أن هذا الاتجاه السلبي قد توقف عام 2013، وإن كان الصندوق يجد صعوبة في الرجوع إلى مستوى تمويل مرض، أي تمويل يمكّنه من تلبية جميع الطلبات، بما فيها تلك التي تقدَّم في سياق حالات الطوارئ والأزمات الإنسانية.
    Que le Groupe devrait donner des chiffres indicatifs pour les périodes 2018-2020 et 2021-2023 à l'appui d'un niveau de financement stable et suffisant, étant entendu que ces chiffres seront actualisés lors des futures études sur la reconstitution. UN 5 - أن يقدم الفريق أرقاماً إرشادية للفترتين 2018 - 2020 و2021 - 2023 تساعد في تحديد مستوى تمويل مستقر وكاف، على أن يتم تحديث تلك الأرقام في الدراسات المقبلة لتجديد الموارد.
    Elle partage les inquiétudes exprimées au sujet du niveau de financement insuffisant du Fonds de réserve. UN وأنه يشارك في ضروب القلق التي تم إبداؤها إزاء عدم كفاية مستوى تمويل الصندوق الاحتياطي.
    Le taux de financement du budget-programme annuel s'établit à 94,4 % en 2009, contre 101 % en 2008 et 2007. UN وبلغ مستوى تمويل ميزانية البرنامج السنوي في عام 2009 ما نسبته 94.4 في المائة مقابل 101 في المائة في عامي 2008 و 2007.
    Le fait que le Directeur général veuille réduire les coûts administratifs sans réduire le niveau de financement des programmes a été salué. UN ورحبت الوفود أيضا بدعم المدير التنفيذي خفض التكاليف في المنظمة من دون أن يؤدي ذلك إلى خفض مستوى تمويل البرامج.
    Le fait que le Directeur général veuille réduire les coûts administratifs sans réduire le niveau de financement des programmes a été salué. UN ورحبت الوفود أيضا بدعم المدير التنفيذي خفض التكاليف في المنظمة من دون أن يؤدي ذلك إلى خفض مستوى تمويل البرامج.
    Le Conseil avait décidé d'utiliser les reports afin d'augmenter le niveau de financement des projets, en particulier dans les régions prioritaires. UN وقرر المجلس استخدام المبالغ المُرحّلة لزيادة مستوى تمويل المشاريع، ولا سيما في المناطق ذات الأولوية.
    :: le niveau de financement des services et des organisations d'aide n'est pas suffisant; UN :: مستوى تمويل خدمات ومنظمات تقديم الدعم
    le niveau de financement pour le budgetprogramme annuel en 2005 a été de 89 %, contre 97 % en 2004. UN وبلغ مستوى تمويل ميزانية البرنامج السنوي في عام 2005 نسبة 89 في المائة مقابل 97 في المائة في عام 2004.
    Le ministère des affaires religieuses a reconnu la nécessité de relever le niveau de financement des activités religieuses des communautés non-juives. UN وقد أقرت وزارة الشؤون الدينية بضرورة تحسين مستوى تمويل المجالات الدينية للطوائف غير الدينية.
    Que le Groupe devrait donner des chiffres indicatifs pour les périodes 2018-2020 et 2021-2023 à l'appui d'un niveau de financement stable et suffisant, étant entendu que ces chiffres seront actualisés lors des futures études sur la reconstitution. UN 5 - أن يقدم الفريق أرقاماً إرشادية للفترتين 2018 - 2020 و2021 - 2023 تساعد في تحديد مستوى تمويل مستقر وكاف، على أن يتم تحديث تلك الأرقام في الدراسات المقبلة لتجديد الموارد.
    Ainsi qu'il est indiqué plus haut dans la section A du chapitre II, le présent budget propose un niveau de financement plus élevé que pour l'exercice biennal en cours. UN وكما هو مبين في الفرع ألف، الفصل ثانياً، عاليه، تقترح الميزانية الحالية مستوى تمويل أعلى من مستوي التمويل لفترة السنتين الحالية.
    Elles s'efforcent de lui assurer un niveau de financement sain lui permettant de soutenir la mise en œuvre de l'Accord des Nations Unies de 1995 sur les stocks de poissons. UN وتود الأمم المتحدة والفاو أن تضمنا للصندوق مستوى تمويل طيب يسمح ببذل جهود متواصلة لدعم تنفيذ اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية المبرم عام 1995.
    Le secrétariat de la Convention de Stockholm est ainsi entièrement tributaire du niveau de financement du Club des POP, qui à l'heure qu'il est affiche une tendance à la baisse par rapport aux années précédentes. UN وهكذا فإن أمانة اتفاقية استكهولم تعتمد كلية على مستوى تمويل نادي الملوثات العضوية الثابتة الطوعي الذي يظهر حالياً اتجاهاً هبوطياً مقارنة بالسنوات السابقة.
    Le taux de financement du budget du programme annuel en 2005 était de 89 %, contre 97 % en 2004. UN وكان مستوى تمويل ميزانية البرامج السنوية في عام 2005 بنسبة 89 في المائة مقابل 97 في المائة في عام 2004.
    Ils se félicitent de l’action considérable menée par de nombreux fonds, programmes et organisations du système des Nations Unies pour augmenter le niveau du financement budgétaire de base/ordinaire au moyen de diverses méthodes souvent novatrices. UN وهم يرحبون بالجهود الكبيرة التي بذلتها منظمات وصناديق وبرامج كثيرة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة لرفع مستوى تمويل الميزانية الأساسية/العادية بانتهاج نهج مختلفة وابتكارية في كثير من الحالات.
    Cela dépendait du montant des fonds envoyés par les membres de la diaspora et des ressources des villageois. UN ويعتمد الكثير على مستوى تمويل مواطني الشتات وموارد القرويين.
    35. Le Bureau a examiné en détail le montant des fonds alloués au service du secrétariat chargé du Comité ainsi que les activités de ce dernier dans le budget de base. UN 35- كما ناقش المكتب بالتفصيل مسألة مستوى تمويل وحدة لجنة العلم والتكنولوجيا في الأمانة وأنشطة اللجنة في إطار الميزانية الأساسية.
    L'aptitude du PNUD à fournir un appui efficace au renforcement des capacités en faveur du développement dépend du niveau de ses ressources de base : celui-ci doit être suffisant pour qu'on soit en mesure de continuer à privilégier des méthodes de gestion souples, intégrées et axées sur l'efficacité et la viabilité à long terme. UN 41 - وتظل قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تقديم الدعم الفعال لبناء القدرات من أجل التنمية مرهونة إلى حد بعيد لتوافر مستوى تمويل أساسي يدعم نهج الإدارة المرنة والمتكاملة التي تركز على الفعالية الطويلة الأجل.
    Le volume des ressources financières allouées pour la mise en œuvre de la Convention dépendra donc de plus en plus de la volonté politique des gouvernements de faire de la remise en état et de la gestion durable des terres une priorité nationale. UN وكنتيجة لذلك، سيتوقف مستوى تمويل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر بصفة متزايدة على مدى استعداد الحكومات السياسي لاعتبار إصلاح الأراضي وإدارة الأرض بصفة مستدامة أولوية وطنية.
    Par ailleurs, il se pourrait que la nécessité de financer le nombre croissant de demandes d'aide d'urgence et d'interventions humanitaires ait contribué à réduire le montant des ressources allouées aux programmes de développement. UN وفي الوقت نفسه يحتمل أن تكون الحاجة الى تمويل مزيد من طلبات المساعدة الطارئة واﻷنشطة الانسانية قد أدت الى انخفاض مستوى تمويل البرامج الانمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus