"مستوى مهارات" - Traduction Arabe en Français

    • les compétences
        
    • des compétences
        
    • les qualifications
        
    • leurs compétences
        
    • niveau de qualification
        
    • niveau de compétence
        
    • perfectionner
        
    • perfectionnement
        
    iv) Accroître les compétences du personnel de la prévention du crime et de la justice pénale; UN ' ٤ ' رفع مستوى مهارات العاملين في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    iv) Accroître les compétences du personnel de la prévention du crime et de la justice pénale. UN ' ٤ ' رفع مستوى مهارات العاملين في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    En outre, le Centre octroiera 390 bourses d'études pour améliorer les compétences des formateurs, ainsi que des fonctionnaires et des responsables des collectivités locales. UN وفضلا عن ذلك سيوفر المركز ٣٩٠ زمالة لرفع مستوى مهارات المدربين ومسؤولي الحكم المحلي وقادة المجتمعات المحلية.
    Répondre à ces exigences passe souvent par une mise à niveau des compétences de gestion. UN وتقتضي تلبية هذه الطلبات، في كثير من الأحيان، رفع مستوى مهارات الإدارة.
    La formation continue en cours d’emploi avait pour objet d’améliorer les qualifications du personnel au regard de critères définis. UN وتهدف مواصلة التدريب أثناء الخدمـة إلـى رفـع مستوى مهارات الموظفين إلـى ما يفي بمعايير محددة.
    Étant donné la proportion importante de fonctionnaires affectés à des missions, il est désormais urgent d'accroître à la fois leurs compétences et leur nombre. UN ونظرا لارتفاع معدل وزع الموظفين الى بعثات، هناك حاجة ملحة اﻵن لرفع مستوى مهارات الموظفين وزيادة أعدادهم على السواء .
    En outre, comme il n'y a pratiquement pas eu de possibilités de formation pendant des années, non seulement le niveau de qualification et la capacité d'assurer la police, mais encore la qualité du commandement et de la planification stratégique s'en ressentent. UN وعلاوة على ذلك، فإن قدرا ضئيلا من التدريب كان متوفرا على مدى سنوات أو لم يكن هناك تدريب على اﻹطلاق، اﻷمر الذي أثر ليس فقط على مستوى مهارات وقدرات الشرطة ولكن أيضا على نوعية القيادة والتخطيط الاستراتيجي.
    niveau de compétence requis de l'opérateur UN مستوى مهارات المشغِّلين المطلوب
    En outre, le Centre octroiera 390 bourses d'études pour améliorer les compétences des formateurs, ainsi que des fonctionnaires et des responsables des collectivités locales. UN وفضلا عن ذلك سيوفر المركز ٣٩٠ زمالة لرفع مستوى مهارات المدربين ومسؤولي الحكم المحلي وقادة المجتمعات المحلية.
    Partenariats assurant la promotion et exploitant les compétences des femmes UN 7 - الترويج للمبادرات ورفع مستوى مهارات المرأة
    Partenariats assurant la promotion et exploitant les compétences des femmes UN الترويج للمبادرات ورفع مستوى مهارات المرأة
    Le programme pour la RépubliqueUnie de Tanzanie vise à améliorer les compétences des chefs d'entreprises agro-alimentaires. UN ويرمي برنامج تنـزانيا إلى رفع مستوى مهارات تنظيم المشاريع في الصناعة الغذائية.
    Bien des pays surestimaient les compétences de leurs experts nationaux, ce qui leur permettait d'économiser de l'argent mais réduisait la productivité et limitait l'accès aux avancées scientifiques internationales. UN فقد بالغت بلدان كثيرة في تقدير مستوى مهارات خبرائها الوطنيين، اﻷمر الذي وفر أموالا ولكنه أدى إلى تقليل اﻹنتاجية وتضاؤل إمكانية اطلاع الخبراء على التطورات العلمية الدولية.
    Le projet doit également permettre de renforcer les institutions de la municipalité et de perfectionner les compétences du personnel de contrepartie. UN ويهدف هذا المشروع كذلك إلى تعزيز القدرة المؤسسية للبلدية ورفع مستوى مهارات النظراء الوطنيين.
    C'est ainsi que l'on pourra développer les compétences de la population active et renforcer les capacités nationales de recherche-développement. UN ومن شأن ذلك رفع مستوى مهارات العمل وتعزيز القدرات في مجال البحث والتطوير.
    :: Vérifier, au stade du prédéploiement, le niveau des compétences, de la formation et de la préparation du personnel en uniforme; UN :: التحقق، في مرحلة ما قبل النشر، من مستوى مهارات وتدريب وتأهب الأفراد النظاميين
    La mise à niveau des compétences du personnel afin de renforcer la capacité de l'Institut de supporter une charge de travail accrue est devenue un sujet de préoccupation prioritaire au cours de l'année. UN وصارت مسألة رفع مستوى مهارات الموظفين من أجل تعزيز قدرة المعهد على تحمل أعباء العمل الموسع تحظى بالأولوية خلال السنة.
    La formation continue en cours d'emploi avait pour objet d'améliorer les qualifications du personnel au regard de critères définis. UN وتهدف مواصلة التدريب أثناء الخدمة إلى رفع مستوى مهارات الموظفين إلى ما يفي بمعايير محددة.
    La formation continue en cours d'emploi avait pour objet d'améliorer les qualifications du personnel au regard de critères définis. UN وتهدف مواصلة التدريب أثناء الخدمة إلى رفع مستوى مهارات الموظفين إلى ما يفي بمعايير محددة.
    Nombre de femmes instruites venues de pays en développement occupent toutefois des emplois non qualifiés ou peu qualifiés, et perdent peut à peu leurs compétences. UN بيد أن هناك العديد من النساء الحاصلات على شهادات التعليم العالي في البلدان النامية يضطلعن بأعمال لا تحتاج إلى مهارات أو تحتاج إلى مهارات محدودة مما أدى إلى هبوط مستوى مهارات العاملات المهاجرات.
    L'obligation de suivre dix ans d'enseignement secondaire, instituée au milieu des années 70, ainsi que l'expansion de l'enseignement supérieur et professionnel ont eu pour effet d'élever le niveau de qualification des travailleurs et du personnel scientifique. UN وفي منتصف السبعينات، أصبح تلقي عشر سنوات من التعليم الثانوي إلزامياً. وهذا، إلى جانب توسيع نطاق نظامي التعليم العالي والتعليم المهني، قد انعكس إيجابياً على مستوى مهارات عمالنا وكوادرنا العلمية.
    Étant donné le niveau de compétence et l'expérience exigée en vigueur, la délégation coréenne propose que les candidats retenus puissent, lors de leur recrutement, être nommés à des postes de classe pouvant aller même jusqu'à P-4, selon leurs qualifications. UN وفي ضوء مستوى مهارات وخبرات المرشحين، يقترح وفد بلده أن يعين المرشحون الناجحون في البداية في وظائف ربما تصل رتبها إلى مستوى ف-4، حسب مؤهلاتهم.
    Ces programmes comporteront un perfectionnement des compétences de fond et une formation des fonctionnaires concernés aux travaux qu'ils auront à accomplir dans d'autres lieux d'affectation ou dans des missions. UN وسيشمل ذلك وضع برامج لرفع مستوى مهارات الموظفين الفنية أو لإعدادهم للعمل في مراكز عمل أو بعثات ميدانية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus