"مستوى وعي" - Traduction Arabe en Français

    • sensibiliser les
        
    • faire mieux connaître
        
    • la sensibilisation
        
    • informer
        
    • sensibilisé
        
    • sensibilisation de
        
    • prise de conscience
        
    • sensibiliser davantage
        
    • degré de sensibilisation
        
    Ce programme vise à sensibiliser les Casques bleus au respect des droits fondamentaux des femmes et des enfants. UN ويهدف البرنامج إلى رفع مستوى وعي أفراد حفظ السلام بالمسائل المتصلة بحقوق الإنسان وحقوق المرأة والطفل.
    La bibliothèque numérique est un outil pédagogique efficace, qui permet de faire mieux connaître les droits de l'homme à la population. UN وتعد المكتبة الرقمية آلية تثقيفية فعالة تسهم في رفع مستوى وعي المواطنين بحقوق الإنسان.
    Au Togo, un programme de lutte contre le VIH entre femmes vise à accroître la sensibilisation des femmes au virus, ainsi que leur participation à la prise de décisions. UN ويهدف برنامج لمكافحة الفيروس وسط النساء في توغو إلى رفع مستوى وعي المرأة بالمسائل المتعلقة بالفيروس، علاوة على زيادة مشاركتها في صنع القرار.
    Le Conseil consultatif entend continuer à sensibiliser les jeunes et à les impliquer dans le domaine des objets géocroiseurs, ainsi qu'à les informer sur les enjeux actuels, par exemple les travaux de l'Équipe. UN ويعتزم المجلس الاستمرار في رفع مستوى وعي الشباب وإشراكهم في مجال العناية بموضوع الأجسام القريبة من الأرض، فضلا عن إطلاعهم على القضايا الراهنة، كالأعمال التي ينهض بها فريق العمل.
    Il a également sensibilisé les acteurs de la justice pénale à l'importance de la protection des témoins et à ses nombreuses dimensions. UN ورفع المكتب مستوى وعي الأطراف الفاعلة في مجال العدالة الجنائية أيضاً بأهمية حماية الشهود وأبعادها العديدة.
    b) L'éducation et la formation des femmes : l'éducation des femmes a un impact direct sur les enfants et la sensibilisation de l'ensemble de la famille. UN (ب) تعليم المرأة وتدريبها: لتعليم المرأة أثر مباشر على الأطفال وعلى مستوى وعي جميع أفراد الأسرة.
    Dans ce processus complexe de transformation profonde de la société haïtienne dans son ensemble, l'éducation joue un rôle actif par la diffusion du savoir scientifique et technique, par une prise de conscience de la population. UN وفي هذه العملية المعقدة للتحول العميق للمجتمع الهايتي، يؤدي التعليم دورا نشطا من خلال نشر المعرفة العلمية والتقنية وزيادة مستوى وعي السكان.
    Des mesures sont prises pour sensibiliser davantage le public aux droits des personnes en détention et incarcérées. UN ويتم اتخاذ الخطوات لرفع مستوى وعي الجمهور فيما يتعلق بالحقوق التي ينبغي أن يتمتع بها نزلاء مراكز الاحتجاز والسجون.
    degré de sensibilisation des magistrats et des responsables de l'application des lois à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination UN مستوى وعي موظفي القضاء وإنفاذ القانون باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Afin de sensibiliser les consommateurs, il serait bon que les ONG et autres groupes de pression comme les médias participent à ces activités. UN وبغية رفع مستوى وعي المستهلكين، فيبدو من المفيد إشراك مجتمع المنظمات غير الحكومية وجماعات الضغط العام اﻷخرى من قبيل وسائط الاعلام الجماهيري في هذه اﻷنشطة.
    Les objectifs en sont de promouvoir les produits ayant peu d'effets sur l'environnement, de sensibiliser les consommateurs, et de fournir des informations simples permettant de faire des choix préférables pour l'environnement. UN ويهدف وضع العلامات إلى تشجيع المنتجات ذات اﻵثار البيئية المحدودة، ورفع مستوى وعي المستهلكين، وتوفير معلومات بسيطة تمكﱢن من اختيار القرارات اﻷفضل بيئيا.
    En renforçant la publicité faite au concours par voie d'annonces dans les médias nationaux et en ciblant mieux cette publicité, on pourrait aider à le faire mieux connaître dans ces pays. UN ومن شأن المزيد من الدعاية المحدد هدفها بشكل أفضل عبر الإعلان في وسائط الإعلام المحلية أن يساعد على رفع مستوى وعي الناس بالامتحانات التنافسية في هذه البلدان.
    En renforçant la publicité faite au concours par voie d'annonces dans les médias nationaux et en ciblant mieux cette publicité, on pourrait aider à le faire mieux connaître dans ces pays. UN ومن شأن المزيد من الدعاية المحدد هدفها بشكل أفضل عبر الإعلان في وسائط الإعلام المحلية أن يساعد على رفع مستوى وعي الناس بالامتحانات التنافسية في هذه البلدان.
    Il était donc nécessaire de leur faire mieux connaître les avantages des applications des techniques spatiales. UN ولهذا يلزم رفع وزيادة مستوى وعي مقرري السياسات وصانعي القرار فيما يتعلق بمزايا تطبيقات تكنولوجيا الفضاء .
    Multiplication des études et des enquêtes destinées à évaluer la sensibilisation du public aux questions liées aux changements climatiques et la compréhension de ces problèmes UN ▪ تكاثر الدراسات وعمليات الاستقصاء لتقييم مستوى وعي الجمهور وإدراكه لمسائل تغير المناخ.
    L'action à entreprendre nécessitait la sensibilisation et la mobilisation du public, la coordination et la coopération internationale. UN ورفع مستوى وعي الجماهير والتعبئة والاتصال بالشبكات والتعاون الدولي سوف تدعم من مستقبل العمل في هذا المجال.
    Il encourage également l'État partie à mieux informer le public des recours juridiques internes en matière de discrimination raciale, et de diffuser le texte de la Convention dans différentes langues. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على رفع مستوى وعي الناس بسبل الانتصاف القانونية الوطنية في مجال التمييز العنصري، ونشر نص الاتفاقية بمختلف اللغات.
    La plupart des organismes ont peu ou prou mis en place certains processus et procédures pour lutter contre la fraude. Il n'en demeure pas moins, comme la présente étude l'a mis au jour, que le personnel n'est pas sensibilisé à la fraude et ne possède pas la formation et les compétences voulues dans ce domaine. UN 162- إذا كان لدى معظم المؤسسات، بشكل أو بآخر، بعض العمليات والإجراءات لمكافحة الغش، فقد تجلى أثناء إعداد هذا الاستعراض ضعف مستوى وعي الموظفين بالغش وما يتعلق بذلك من تدريب ومهارات.
    La délégation ivoirienne a toujours considéré les Tokélaou comme un cas spécial en raison de leurs dimensions et de leurs spécificités et estimé que le rythme des travaux devrait être fonction du degré de sensibilisation de la population, l'autodétermination restant l'objectif général à atteindre. UN وقال إن وفد بلاده يؤمن دوما بأن توكيلاو حالة خاصة بسبب حجمها ومميزاتها الخاصة، وبأن وتيرة العمل ينبغي أن يمليها مستوى وعي السكان، مع الاحتفاظ في نفس الوقت بالهدف العام المتمثل في التوصل إلى تقرير المصير.
    Le Rapporteur spécial estime que de telles attitudes sociétales et culturelles, qui ont fréquemment pour effet d'entériner l'existence de la violence familiale, exigent une campagne concertée afin de susciter une prise de conscience chez le citoyen moyen. UN وترى المقررة الخاصة أن مثل هذه المواقف الاجتماعية والثقافية التي غالباً ما تتسامح مع العنف المنزلي تتطلب حملة منسقة بهدف رفع مستوى وعي المواطن العادي.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de sensibiliser davantage la population à l'interdiction de la discrimination et à l'existence de voies de recours. UN وتوصيها أيضاً بأن ترفع مستوى وعي الناس بحظر التمييز وبوسائل جبر أضراره.
    Dans l'ensemble, les Parties peuvent afficher un bilan très positif et, si le degré de sensibilisation du public aux changements climatiques et sa compréhension du phénomène varient d'un pays à l'autre, ils n'ont cessé de progresser au cours des 10 dernières années. UN وباستطاعة الأطراف عموما أن تعرض سجل منجزات حافلا، ونتيجة لذلك، ما فتئ مستوى وعي الجمهور بتغير المناخ وفهمه لهذه الظاهرة يرتقي على مدى العقد، رغم التفاوت المسجل من بلد إلى آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus