"مستويات التمويل" - Traduction Arabe en Français

    • les niveaux de financement
        
    • des niveaux de financement
        
    • niveau de financement
        
    • des financements
        
    • les montants
        
    • le financement
        
    • montant des ressources
        
    • les financements
        
    • niveau du financement
        
    • des contributions
        
    • les fonds alloués
        
    • du montant des crédits
        
    Il a exposé les effets que les changements envisagés pourraient avoir sur les niveaux de financement, en particulier pour les pays à faible consommation. UN وأوضح كيف أن كل تغيير مقترح قد يؤثّر على مستويات التمويل وخصوصاً فيما يتعلّق بالبلدان التي تستهلك مقادير قليلة.
    Il a exposé les effets que les changements envisagés pourraient avoir sur les niveaux de financement, en particulier pour les pays à faible consommation. UN وأوضح كيف أن كل تغيير مقترح قد يؤثّر على مستويات التمويل وخصوصاً فيما يتعلّق بالبلدان التي تستهلك مقادير قليلة.
    les niveaux de financement à venir dépendront pour beaucoup de l'incidence de la crise financière tant sur les donateurs que sur les pays en développement. UN وستتوقف مستويات التمويل في المستقبل بشكل كبير على أثر الأزمة المالية على كل من الجهات المانحة والبلدان النامية.
    La plupart des pays indiquant des niveaux de financement pour 2002 ont augmenté leur contribution par rapport à 2001. UN وزادت معظم البلدان التي أبلغت عن مستويات التمويل في عام 2002، في مساهماتها على مدى عام 2001.
    D'une manière plus précise, le niveau de financement pour l'aide publique au développement augmentera de 1,7 milliard de dollars en 2004, de 3,3 milliards de dollars en 2005 et de 5 milliards de dollars à partir de 2006. UN وعلى وجه التحديد، سترتفع مستويات التمويل الإضافي للمساعدة الإنمائية الرسمية بمقدار 1.7 بليون دولار في عام 2004 و 3,3 بلايين دولار في عام 2005 و 5 بلايين دولار في عام 2006 وما يليه.
    De plus, les faibles niveaux des financements sans affectation particulière ou des financements à des fins générales représentent des obstacles majeurs pour une mise en œuvre efficace des mandats et programmes de l'ONUDC, et pèsent sur les fonctions de gestion, de coordination et de normalisation. UN وعلاوة على ذلك، يشكل تدنّي مستويات التمويل غير المخصص أو التمويل المخصص بشروط ميسرة تحديات رئيسية أمام التنفيذ الفعّال لولايات المكتب وبرامجه، ويضع ضغوطا على وظائف الإدارة والتنسيق ووضع المعايير.
    les niveaux de financement ne sont pas le seul facteur à prendre en compte : l'efficacité et l'équité des dépenses publiques sont tout aussi importantes en l'espèce. UN ولا يمكن النظر إلى مستويات التمويل بمعزل عن العوامل الأخرى؛ فكفاءة الإنفاق العام وإنصافه يكتسبان كذلك أهمية حاسمة.
    L'aide publique au développement a diminué en 2009 et un certain nombre de donateurs ont abaissé les niveaux de financement pour les activités en matière de population. UN وانخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2009، وقلل عدد من الجهات المانحة مستويات التمويل المخصصة للأنشطة السكانية.
    Un certain nombre de représentants ont souligné le fait que les niveaux de financement devraient être à la portée des pays donateurs. UN وشدد عدد من الممثلين على أن مستويات التمويل يجب أن تكون مناسبة عملياً بالنسبة إلى البلدان المانحة.
    Bien que fournissant une évaluation quantitative des besoins et s'efforçant d'identifier les sources et les niveaux de financement disponibles et nécessaires, le présent document devrait être considéré comme un document préliminaire, de nature indicative. UN وفي حين توفر الوثيقة الحالية تقييماً نوعياً للاحتياجات وللمحاولات الخاصة بتحديد موارد مستويات التمويل الموجودة والمطلوبة في نفس الوقت، ينبغي مع ذلك اعتبارها وثيقة أولية وذات طابع إشاري لا غير.
    Le FEM a donc recommandé que les niveaux de financement pour résoudre les problèmes environnementaux mondiaux soient considérablement relevés, étant donné l'urgence grandissante de ces problèmes. UN وأوصى مرفق البيئة العالمية برفع مستويات التمويل للقضايا البيئة العالمية كثيراً من أجل التصدي للمشاكل المتزايدة الإلحاح.
    les niveaux de financement ont été corrigés pour tenir compte d'un étalement du déploiement sur 12 mois à compter de la prise d'effet du mandat. UN وتم تعديل مستويات التمويل لتأخذ في الحسبان نشرا تدريجيا على مدى فترة 12 شهرا اعتبارا من تاريخ إنشاء الولاية.
    Le Soudan ne doute pas que l'ONUDI fera tout ce qui est en son pouvoir pour améliorer les niveaux de financement. UN وأضاف يقول إن السودان على ثقة بأن اليونيدو ستبذل كل جهد لزيادة مستويات التمويل.
    Nous comprenons les raisons qui ont amené le Secrétaire général à poser le problème du rétablissement des niveaux de financement des activités de développement des Nations Unies. UN ونحن متفهمون ﻷهداف التحدي الذي طرحه اﻷمين العام بتغذية حسابات اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة إلى مستويات التمويل المقررة.
    Nous réaffirmons la vive préoccupation que nous éprouvons face à la baisse considérable des niveaux de financement destiné à l'aide humanitaire, aussi bien en termes absolus qu'au regard des apports qu'exigent les programmes. UN ونود أن نكرر اﻹعراب عن شاغلنا الرئيسي إزاء الانخفاض الكبير في مستويات التمويل ﻷغراض المساعدة اﻹنسانية، سواء بصورة مطلقة أو كجزء من متطلبات البرامج.
    Elles ont exhorté les donateurs et le PNUD à continuer d'augmenter le niveau de financement et à améliorer sa prévisibilité. UN ودعت المانحين والبرنامج الإنمائي إلى مواصلة تحسين مستويات التمويل والقدرة على التنبؤ بها.
    Il ressort de ce rapport que, malgré le caractère imprévisible du niveau de financement du Fonds, des progrès ont été enregistrés tant en ce qui concerne les résultats des programmes financés par le FNUAP qu'en ce qui concerne la capacité du FNUAP d'axer la gestion sur les résultats. UN ويبين هذا التقرير أن تقدما قد أحرز فيما يتعلق بتحقيق نواتج البرامج التي يدعمها الصندوق وفي زيادة قدرات الصندوق على الإدارة من أجل تحقيق نتائج، بالرغم من مستويات التمويل غير المتوقعة.
    Ce système prévoit une définition claire des attributions du Comité exécutif du FNUAP et du Comité d'examen du Programme en ce qui concerne l'examen des propositions, l'approbation des financements et le suivi régulier. UN ويشمل هذا النظام الأدوار الواضحة التي ستؤديها اللجنة التنفيذية التابعة للصندوق ولجنة استعراض البرنامج في ما يتعلق بمراجعة المقترحات والموافقة على مستويات التمويل والرصد المنتظم.
    72. Plusieurs délégations ont jugé les montants du financement supplémentaire trop optimistes. UN ٧٢ - وذكرت عدة وفود أن مستويات التمويل التكميلي مسرفة في التفاؤل.
    le financement ainsi proposé s'élève à 73,3 millions de dollars pour 2010-2011 et 72,7 millions de dollars pour 2012-2013. UN ويبلغ مجموع مستويات التمويل: 73.1 مليون دولار في الفترة 2010-2011 و 72.7 مليون دولار في الفترة 2012-2013.
    Le montant des ressources nécessaires pour ces activités est estimé à 500 000 dollars en 2008-2009 et à 1 million de dollars en 2010-2011. UN وتُقدر مستويات التمويل لهذه المهمة بـ 0.5 مليون دولار في الفترة 2008-2009 ومليون دولار في الفترة 2010-2011.
    les financements actuels sont nettement inférieurs aux montants nécessaires pour atteindre les objectifs énoncés dans les quatre composantes chiffrées du Programme d'action et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتقل مستويات التمويل الراهنة كثيرا عما هو مستهدف من أجل تحقيق أهداف برنامج العمل وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    D'autres délégations se sont déclarées également préoccupées par le niveau du financement supplémentaire demandé. UN كذلك أعربت وفود أخرى عن قلقها لارتفاع مستويات التمويل التكميلي.
    Dans le cas du Centre de Lomé, ce manque pourrait être pallié par des contributions volontaires, à condition que les niveaux de financement augmentent. UN وفي حالة مركز لومي، يبدو أن هذه الحالة يمكن مواجهتها من خلال الدعم الطوعي شريطة زيادة مستويات التمويل.
    les fonds alloués par 44 pays donateurs étaient supérieurs à leurs allocations moyennes récentes, ce qui témoigne du soutien constant et de l'engagement accru dont bénéficient les opérations du PAM. UN وكانت مستويات التمويل المقدم من 44 حكومة مانحة أعلى من المتوسطات التي بلغتها في السنوات الأخيرة، مما يشير إلى استمرار دعم عمليات البرنامج والالتزام تجاهها.
    3. Prie le Secrétaire général d'indiquer dans le rapport sur l'exécution du budget de chaque opération de maintien de la paix les incidences financières que pourrait avoir, du point de vue du montant des crédits approuvés, le remplacement du matériel appartenant aux contingents devenu vétuste. UN ٣ - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقرير الأداء المتعلق بكل عملية من عمليات حفظ السلام أي انعكاسات لتكاليف تبديل ما يتقادم من المعدات المملوكة للوحدات على مستويات التمويل المعتمدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus