"مستويات التنمية الاقتصادية" - Traduction Arabe en Français

    • niveaux de développement économique
        
    • matière de développement économique
        
    • stades de développement économique
        
    • soit leur niveau de développement économique
        
    • des stades très divers de développement économique
        
    • niveaux de développement social et économique
        
    Mais les niveaux de développement économique et les particularités historiques imposent des limites à ce qui peut être utilement reproduit. UN غير أن مستويات التنمية الاقتصادية والخصائص التاريخية تضع حدودا لما يمكن تكراره بشكل مفيد.
    Soulignant qu'il importe que des Etats se trouvant à tous les niveaux de développement économique et appartenant à des systèmes juridiques différents participent à l'harmonisation et à l'unification du droit commercial international, UN وإذ تؤكد قيمة مشاركة الدول على جميع مستويات التنمية الاقتصادية ومن مختلف النظم القانونية في عملية تنسيق القانون التجاري الدولي وتوحيده،
    Soulignant qu'il importe que des États se trouvant à tous les niveaux de développement économique et appartenant à des systèmes juridiques différents participent à l'harmonisation et à l'unification du droit commercial international, UN وإذ تؤكد قيمة مشاركة الدول على جميع مستويات التنمية الاقتصادية ومن مختلف النظم القانونية في عملية تنسيق القانون التجاري الدولي وتوحيده،
    Elle a confirmé le tableau brossé par le représentant de la Bolivie pour ce qui était des disparités en matière de développement économique et social entre l'est et l'ouest du pays et entre les zones rurales et les zones urbaines. UN وقال إنه يؤيد مقدم التقرير في وصفه لمختلف مستويات التنمية الاقتصادية والاجتماعية بين المناطق الشرقية والغربية للبلد وبين المناطق الريفية والحضرية.
    Les participants à cette réunion ont estimé que les conflits entre les peuples tenaient surtout au fait non pas que ceux-ci ne pouvaient s'entendre, mais qu'ils avaient atteint des stades de développement économique différents. UN ويرى المشاركون أن السبب الرئيسي في النزاعات بين الشعوب لا يكمن في استحالة التوفيق بين الأعراق، بل إنّ اختلاف مستويات التنمية الاقتصادية هو الذي يؤدي بسهولة إلى نشوب الصراعات العرقية.
    Établir des dispositions communes sur la loi applicable aux titres détenus auprès d'un intermédiaire pouvant bénéficier à tous les États, quel que soit leur niveau de développement économique UN :: وضع أحكام مشتركة بشأن القانون المنطبق على الأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط لفائدة الدول على جميع مستويات التنمية الاقتصادية
    Les pays signataires d'accords internationaux d'investissement se situent souvent à des stades très divers de développement économique et technologique et affichent des différences dans de nombreux autres domaines importants. UN تختلف مستويات التنمية الاقتصادية والتكنولوجية في الغالب اختلافاً واسعاً بين البلدان التي تغطيها اتفاقات الاستثمار الدولية، كما يختلف بعض هذه البلدان عن بعض في مجالات هامة أخرى كثيرة.
    Les organisations internationales, les institutions multilatérales et les instruments doivent faire preuve de souplesse dans leurs activités afin de prendre en compte les besoins existants et nouveaux ainsi que les différents niveaux de développement social et économique des pays, en particulier des pays en développement. UN وينبغي أن تكون الجهود التي سوف تبذلها مستقبلا المنظمات الدولية والمؤسسات والصكوك القانونية المتعددة اﻷطراف متسمة بالمرونة بغية استيعاب الاحتياجات الحالية والناشئة وكذلك مختلف مستويات التنمية الاقتصادية لدى البلدان وخصوصا البلدان النامية.
    Toutefois, les différences de niveaux de développement économique et technologique pouvaient exiger des manières différentes d'aborder le renforcement des capacités technologiques. UN غير أن أوجه الاختلاف في مستويات التنمية الاقتصادية والتكنولوجية قد تستدعي مجموعات مختلفة من السياسات العامة والنهج في معالجة موضوع بناء القدرات.
    Cette segmentation professionnelle par sexe se retrouve non seulement à différents niveaux de développement économique, mais se constate également dans un large éventail de groupes politiques, sociaux, religieux et culturels. UN ولا تمتد التفرقة المهنية تبعا لنوع الجنس عبر مختلف مستويات التنمية الاقتصادية فحسب، بل أنها واضحة أيضا في طائفة عريضة من الجماعات السياسية والاجتماعية والدينية والثقافية.
    Ma délégation ne souscrit pas à ce point de vue et estime que le manque de direction, la pauvreté et les faibles niveaux de développement économique de la région sont les principales causes sous-jacentes de conflit. UN ووفدي لا يشارك في وجهة النظر هذه. إننا نعتقد أن سوء القيادة والفقر وانخفاض مستويات التنمية الاقتصادية في المنطقة هي اﻷسباب الكامنة الرئيسية.
    Toutefois, les différences de niveaux de développement économique et technologique pouvaient exiger des manières différentes d'aborder le renforcement des capacités technologiques. UN غير أن أوجه الاختلاف في مستويات التنمية الاقتصادية والتكنولوجية قد تستدعي مجموعات مختلفة من السياسات العامة والنهج في معالجة موضوع بناء القدرات.
    En poursuivant ces objectifs, le Gouvernement vietnamien se heurte à une multitude de problèmes nés de la pauvreté, de l'insuffisance de l'infrastructure et des faibles niveaux de développement économique, technique et scientifique. UN وأردفت قائلة إن حكومتها، إذ تسعى الى تحقيق تلك اﻷهداف، تواجه طائفة من المشكلات النابعة من الفقر وعدم كفاية الهياكل اﻷساسية وانخفاض مستويات التنمية الاقتصادية والتقنية والعلمية.
    La délégation thaïlandaise partage l'opinion des délégations philippine et singapourienne quant à l'importance des programmes de la CESAP pour le développement de la région et le rapprochement des niveaux de développement économique. UN وأعرب عن تأييد وفده للتعليقات التي أدلى بها وفدا إندونيسيا والفلبين بشأن أهمية برامج اللجنة في النهوض بالتنمية اﻹقليمية والتغلب على أوجه التفاوت في مستويات التنمية الاقتصادية.
    Soulignant qu'il importe que des États se trouvant à tous les niveaux de développement économique et appartenant à des systèmes juridiques différents participent à l'harmonisation et à l'unification du droit commercial international, UN وإذ تؤكد قيمة مشاركة الدول على جميع مستويات التنمية الاقتصادية ومن مختلف النظم القانونية في عملية تنسيق القانون التجاري الدولي وتوحيده،
    En dépit des résultats obtenus dans le cadre des programmes de santé publique, la situation n'est pas tout à fait brillante dans le monde en raison de divers facteurs tels que les différences en ce qui concerne les niveaux de développement économique, le contexte historique et les conventions culturelles. UN وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزته برامج الصحة العامة، فإن الحالات ليست جميعها مشرقة في أرجاء العالم نتيجة عوامل متعددة من قبيل اختلاف مستويات التنمية الاقتصادية والخلفية التاريخية والعادات الثقافية.
    La région a reconnu que les différents niveaux de développement économique des pays de la région peuvent exiger l'application de méthodes et de mécanismes différents pour mettre en oeuvre Action 21. UN ويقر الإقليم بأن اختلاف مستويات التنمية الاقتصادية في بلدان المنطقة يتطلب تطبيق نهج وآليات مختلفة لتنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    La région a reconnu que les méthodes et mécanismes de mise en oeuvre du programme Action 21 pourraient varier selon les niveaux de développement économique des pays. UN وسلم الإقليم بأن اختلاف مستويات التنمية الاقتصادية في بلدان المنطقة قد يتطلب تطبيق نهج وآليات مختلفة لتنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    Ce cadre pourrait comprendre des niveaux en matière de développement économique et social et de protection de l'environnement, ainsi que de gestion, de conservation et de développement durable de tous les types de forêts, ou une combinaison des deux. UN ويمكن لهذا اﻹطار أن يشمل مستويات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والحماية البيئية، و/أو إدارة وحفظ جميع أنواع الغابات وتنميتها تنمية مستدامة؛ أو مزيجا من الاثنين.
    À l’aube d’un nouveau millénaire, l’humanité demeure aux prises avec des disparités inacceptables en matière de développement économique et social. UN أولا - مقدمة ١ - لا تزال البشرية، وهي تقف على أعتاب عهد ألفي جديد، تجابه حالات التفاوت غير المقبول في مستويات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Profondément préoccupée par la situation précaire que connaissent les populations autochtones en matière de développement économique et social dans de nombreuses parties du monde, par les disparités en leur défaveur par rapport au reste de la population et par la persistance de violations graves de leurs droits de l'homme, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ما يعانيه السكان الأصليون في مناطق كثيرة من العالم من عدم استقرار في مستويات التنمية الاقتصادية والاجتماعية لديهم، ومن أوجه تفاوت في أوضاعهم مقارنة بسائر السكان، وإزاء استمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوقهم الإنسانية،
    Il convient de noter que les demandes d'autorisation d'exploration ont été formulées par des États se trouvant à tous les stades de développement économique. UN وتجدر الإشارة إلى أن الطلبات المتعلقة بالاستكشاف وردت من دول من جميع مستويات التنمية الاقتصادية.
    10. Mme WILLSON (Etats-Unis d'Amérique) note que la CNUDCI a continué d'axer ses activités sur des projets techniques, juridiques et économiques qui devraient bénéficier aux Etats quel que soit leur niveau de développement économique ou la région du monde où ils se trouvent. UN ١٠ - السيدة ويلسون )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: لاحظت استمرار اللجنة في التركيز على المشاريع التقنية والمشاريع القانونية والاقتصادية القابلة للتحقيق والتي من الممكن أن تعود بالنفع على الدول التي تنتمي لجميع مستويات التنمية الاقتصادية وفي جميع المناطق.
    6. Les pays signataires d'accords internationaux d'investissement se situent souvent à des stades très divers de développement économique et technologique et affichent des différences dans de nombreux autres domaines importants. UN 6- تختلف مستويات التنمية الاقتصادية والتكنولوجية في الغالب اختلافاً واسعاً بين البلدان المغطاة باتفاقات استثمار دولية، كما يختلف بعض هذه البلدان عن بعض في مجالات هامة أخرى كثيرة.
    Les organisations internationales, les institutions multilatérales et les instruments doivent faire preuve de souplesse dans leurs activités afin de prendre en compte les besoins existants et nouveaux ainsi que les différents niveaux de développement social et économique des pays, en particulier des pays en développement. UN وينبغي أن تكون الجهود التي سوف تبذلها مستقبلا المنظمات الدولية والمؤسسات والصكوك القانونية المتعددة الأطراف متسمة بالمرونة بغية استيعاب الاحتياجات الحالية والناشئة وكذلك مختلف مستويات التنمية الاقتصادية لدى البلدان وخصوصا البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus