"مستويات الوفيات" - Traduction Arabe en Français

    • des taux de mortalité
        
    • les taux de mortalité
        
    • leurs taux de mortalité
        
    • niveaux de mortalité
        
    • Mortality
        
    • de la mortalité
        
    Selon le Secrétariat à la santé, c'est au développement du pays qu'il faut attribuer la forte baisse des taux de mortalité. UN ووفقا لبيانات وزارة الصحة، هبطت مستويات الوفيات بدرجة ملحوظة نتيجة لتنمية المكسيك.
    À cet égard, le programme de travail en cours va dans le sens des recommandations du Programme d'action et sera renforcé grâce à l'incorporation du suivi des tendances et des taux de mortalité pour les tranches d'âge adultes. UN وفي هذا الصدد يمتثل برنامج العمل الحالي لتوصيات برنامج العمل وسيجري تعزيزه عن طريق رصد مستويات الوفيات واتجاهاتها لدى الكهول.
    Une attention particulière sera aussi accordée à l'étude des relations entre les taux de mortalité et la condition de la femme, qui est souvent la gardienne de la santé dans la famille. UN وسيُولى أيضا انتباه خاص لدراسة العلاقة بين مستويات الوفيات ومركز المرأة، التي كثيرا ما تكون مصدر الرعاية الصحية داخل اﻷسرة المعيشية.
    Les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans ainsi que les femmes en âge de procréer sont les deux groupes de population dont les taux de mortalité sont particulièrement préoccupants dans la plupart des pays africains. UN ويمثل الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة، والنساء اللائي في سن الحمل، فئتين سكانيتين تشكل مستويات الوفيات فيهما قلقا خاصا في معظم البلدان الافريقية.
    En 1995, 73 pays considéraient leurs taux de mortalité comme acceptables, et 107 pays les jugeaient inacceptables. UN واعتبارا من عام ١٩٩٥، قدر ٧٣ بلدا في كافة أنحاء العالم أن مستويات الوفيات فيها مقبولة، واعتبر ١٠٧ بلدا أنها غير مقبولة.
    L'indicateur général de la santé qu'est l'espérance de vie fournit des informations sur les niveaux de mortalité mais pas sur la qualité de la santé. UN وأي مقياس عام للصحة مثل العمر المتوقع يوفر معلومات عن مستويات الوفيات ولكن ليس عن كيفية قضاء سنوات العمر.
    Le Botswana connaît une baisse des taux de mortalité et de fécondité depuis les années 1980. UN 13 - تشهد بوتسوانا انخفاضات في مستويات الوفيات والخصوبة على حد سواء منذ ثمانينات القرن الماضي.
    34. En raison de la baisse des taux de mortalité et de la persistance de taux de fécondité élevés, la proportion d'enfants et d'adolescents reste élevée dans la population d'un grand nombre de pays en développement. UN ٣٤ - يؤدي انخفاض مستويات الوفيات واستمرار المستويات للخصوبة المرتفعة في عدد كبير من البلدان النامية إلى وجود نسب عالية من اﻷطفال والشباب في سكان تلك البلدان.
    62. La baisse des taux de mortalité et l'allongement de l'espérance de vie se traduisent par un vieillissement de la population. UN ٦٢ - وانخفاض مستويات الوفيات والاتجاه نحو ازدياد عدد اﻷطفال الذين يبقون على قيد الحياة يؤديان إلى وجود نسبة أكبر من المسنين بين السكان، مما يفضي إلى شيوخة متوسط سن السكان.
    6.6 En raison de la baisse des taux de mortalité et de la persistance de taux de fécondité élevés, la proportion d'enfants et d'adolescents reste élevée dans la population d'un grand nombre de pays en développement. UN ٦-٦ نظرا لانخفاض مستويات الوفيات وتواصل ارتفاع مستويات الخصوبة، فإن عددا كبيرا من البلدان النامية لا يزال لديه نسب عالية من اﻷطفال والشباب بين السكان.
    6.6 En raison de la baisse des taux de mortalité et de la persistance de taux de fécondité élevés, la proportion d'enfants et d'adolescents reste élevée dans la population d'un grand nombre de pays en développement. UN ٦-٦ نظرا لانخفاض مستويات الوفيات وتواصل ارتفاع مستويات الخصوبة، فإن عددا كبيرا من البلدان النامية لا تزال لديه نسب عالية من اﻷطفال والشباب بين السكان.
    À la différence d’autres pays situés dans les régions développées, les pays en transition du continent européen ont des taux de mortalité relativement élevés. UN ٣٦ - وبخلاف البلدان اﻷخرى المنتمية الى المناطق اﻷكثر نموا، فإن مستويات الوفيات عالية نسبيا في البلدان اﻷوروبية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Les deux groupes de la population dont les taux de mortalité sont particulièrement inquiétants dans la plupart des pays africains sont les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans, d'une part, et les femmes en âge de procréer, de l'autre. UN ويمثل الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة والنساء اللائي في سن الحمل فئتين سكانيتين تشكل مستويات الوفيات فيهما قلقا خاصا في معظم البلدان اﻹفريقية.
    Cela se traduit aussi dans les réalisations en matière de santé procréative, les groupes les plus pauvres ayant les taux de fertilité les plus élevés, y compris chez les adolescents, ainsi que les taux de mortalité infantile et juvénile les plus élevés. UN ويتجلى ذلك أيضا في النتائج المتصلة بالصحة الإنجابية، حيث تسجل الفئات الأشد عوزا أعلى مستويات الخصوبة، بما في ذلك لدى المراهقين وأعلى مستويات الوفيات لدى الرضع والأطفال.
    À l'inverse, la charge de morbidité et les taux de mortalité, accompagnés de carences alimentaires, sont plus élevés chez les laissés pour compte. UN وعلى النقيض، يعاني من تخلفوا عن ركب الحصول على هذه الخدمات من عبء أثقل من الأمراض وارتفاع مستويات الوفيات مع سوء التغذية.
    Il a fallu attendre jusqu'à maintenant pour pouvoir vérifier si l'objectif fixé par le Plan d'action pour 1985 a bien été atteint, car un grand nombre de pays en développement n'avaient pas jusqu'ici fourni les statistiques nécessaires pour estimer les taux de mortalité pendant les années 80. UN وأصبح من الممكن اﻵن فقط التحقق مما اذا كان هدف خطة العمل الذي وضعته لعام ١٩٨٥ قد تحقق أم لا، إذ أن البيانات اللازمة لتقدير مستويات الوفيات في الثمانينات لم تكن متوافرة في السابق بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية.
    Il a fallu attendre jusqu'à maintenant pour pouvoir vérifier si l'objectif fixé par le Plan d'action pour 1985 a bien été atteint, car un grand nombre de pays en développement n'avaient pas jusqu'ici fourni les statistiques nécessaires pour estimer les taux de mortalité pendant les années 80. UN وأصبح من الممكن اﻵن فقط التحقق مما اذا كان هدف خطة العمل الذي وضعته لعام ١٩٨٥ قد تحقق أم لا، إذ أن البيانات اللازمة لتقدير مستويات الوفيات في الثمانينات لم تكن متوافرة في السابق بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية.
    En matière de santé de la reproduction, l'Initiative pour une maternité sans risques du Lesotho, qui est un programme global qui vise à réduire les taux de mortalité infantile et maternelle, a été lancée par le Ministère de la santé et de l'aide sociale le 18 novembre 1993. UN وفي مجال الصحة اﻹنجابية استهلت وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية يوم ١٨ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٣ مبادرة اﻷمومة اﻵمنة في ليسوتو، التي هي برنامج شامل يستهدف خفض مستويات الوفيات بين الرضع واﻷطفال واﻷمهات.
    Tous les pays d'Europe orientale, à l'exception du Bélarus, considèrent leurs taux de mortalité comme inacceptables. UN وتعتبر جميع بلدان شرق أوروبا، باستثناء بيلاروس، مستويات الوفيات لديها غير مقبولة.
    Un certain nombre de pays ont déjà nettement abaissé leurs taux de mortalité maternelle, et pourtant il subsiste des poches de populations vulnérables et désavantagées. UN 79 - ورغم أن عدداً من البلدان قد نجح في أن تكون مستويات الوفيات النفاسية لديه منخفضة، فلا تزال هناك جيوب كبيرة من الفئات الضعيفة والمحرومة.
    Depuis 1930, on a enregistré au Mexique une baisse ininterrompue des niveaux de mortalité, ce qui a suscité une augmentation importante de l'espérance de vie à la naissance pour les hommes comme pour les femmes, mais d'une intensité différente. UN ومنذ عام ٠٣٩١، ما زال هناك انخفاض مطرد في مستويات الوفيات في المكسيك وأدى ذلك إلى زيادة ملحوظة في العمر المتوقع عند الولادة بالنسبة للرجال والنساء على حد سواء، ولكن بدرجات متفاوتة.
    La Division de la population a entrepris l'élaboration d'une planche murale, intitulée World Mortality 2007, qui présente des informations sur les taux de mortalité et les considérations connexes. UN 11 - واضطلعت شعبة السكان بإعداد لوحة بيانية جدارية معنونة " الوفيات في العالم، 2007 " () تعرض معلومات عن مستويات الوفيات والمسائل ذات الصلة.
    Les résolutions de la Commission abordent également fréquemment le thème de la santé, de la mortalité et de la morbidité maternelles et constatent les relations entre des taux élevés de mortalité maternelle et la pauvreté. UN ومن المواضيع المتكررة في القرارات أيضا الصحة النفاسية، ومعدلات الوفيات، والاعتلال، بما في ذلك الاعتراف بالروابط القائمة بين ارتفاع مستويات الوفيات النفاسية والفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus