"مستويات ثلاثة" - Traduction Arabe en Français

    • trois niveaux
        
    Les risques ainsi définis peuvent être regroupés en trois niveaux : UN ويمكن تصنيف المخاطر الناشئة في مستويات ثلاثة:
    On trouvera cidessous, brièvement esquissées, les mesures à prendre à trois niveaux le niveau national, le niveau régional et le niveau mondial - pour parvenir à ce résultat. UN وفيما يلي موجز للتدابير التي تسمح بتحقيق ذلك على مستويات ثلاثة هي المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Le programme se développe sur trois niveaux : la communication, la génération et la systématisation des connaissances et le travail intersectoriel. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج على مستويات ثلاثة: الاتصالات، توليد المعرفة وتنظيمها، واﻷنشطة المشتركة بين القطاعات.
    Les actes d'hostilité contre ces communautés se produisent à trois niveaux. UN وتحدث الأعمال العدائية ضد هذه الجماعات على مستويات ثلاثة.
    La planification stratégique peut être utilisée à trois niveaux dans un organisme pour concrétiser une vision: UN يمكن استخدام التخطيط الاستراتيجي على مستويات ثلاثة لتنفيذ رؤية في منظمة:
    :: La planification stratégique peut être utilisée à trois niveaux dans un organisme pour concrétiser une vision : UN يمكن استخدام التخطيط الاستراتيجي على مستويات ثلاثة لتنفيذ رؤية في منظمة:
    Comme je l'ai déjà dit, le Programme d'action de Bruxelles porte sur la question du suivi à trois niveaux, rendant compte des mesures prises par les pays les moins avancés et leurs partenaires du développement, par la communauté internationale, notamment les organes intergouvernementaux ainsi que sur le suivi institutionnel. UN وقد ذكرت في بياني آنفا أن برنامج العمل الصادر عن بروكسل يشير إلى موضوع المتابعة على مستويات ثلاثة ويعكس العمل الذي قامت به أقل البلدان نموا، والعمل الذي قام به شركاؤها في التنمية والمنظمات الدولية، بما فيها هيئاتها الحكومية الدولية، والمتابعة المؤسسية.
    Le Groupe de travail a envisagé la possibilité d'examiner la responsabilité de l'Etat vis—à—vis de la réalisation du droit au développement à trois niveaux comme pour d'autres droits fondamentaux : obligation de respecter et de protéger le droit et d'y donner effet. UN وبحث الفريق العامل، كما فعل في حالة حقوق اﻹنسان اﻷخرى، إمكانية دراسة مسؤولية الدول عن إعمال الحق في التنمية على مستويات ثلاثة هي: الالتزام بالاحترام، والالتزام بالحماية، والالتزام بالتلبية.
    En outre, la responsabilité des Etats dans la mise en oeuvre du droit au développement peut être envisagée à trois niveaux : obligation de respecter ce droit, obligation de le protéger et obligation de lui donner effet. UN وفضلا عن ذلك يمكن أيضاً بحث مسؤولية الدول عن إعمال الحق في التنمية على مستويات ثلاثة هي: الالتزام بالاحترام، والالتزام بالحماية، والالتزام بالتلبية.
    14. Les données recueillies font apparaître trois niveaux de demande émanant de personnes ou d'institutions: UN 14- وتشير الأدلة إلى وجود مستويات ثلاثة لطلب الأشخاص أو المؤسسات فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص:
    On assiste actuellement à une flambée de violence qui déstabilise le Darfour à trois niveaux qui entretiennent des liens étroits. UN 2 - يعمل ارتفاع نسق العنف حاليا على زعزعة استقرار دارفور في مستويات ثلاثة متداخلة.
    12. Les données recueillies font apparaître trois niveaux de demande, émanant de personnes ou d'institutions: UN 12- وتشير الأدلة إلى وجود مستويات ثلاثة لطلب الأشخاص والمؤسسات فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص:
    Grâce au système d'assistance médicale aux femmes enceintes et aux nouveau-nés élaboré sur trois niveaux, le Bélarus a réussi à faire baisser le taux de mortalité des enfants de moins d'un an de 7,8 pour 1 000 naissances vivantes en 2002 à 5,2 en 2007. UN عن طريق وضع نظام ذي مستويات ثلاثة للمساعدة الطبية للأمهات الحوامل والمواليد حديثا تمكنت بيلاروس من تخفيض معدل وفيات الرضع من 7.8 وفيات لكل سنة لكل ألف مولود حي في 2002 إلى 5.2 في 2007.
    Les soins fournis dans ce domaine se situent à trois niveaux (primaire, secondaire et tertiaire). UN ويتلقى المستفيدون منها الرعاية على مستويات ثلاثة - الأولي والثانوي والعالي.
    Les futures activités de contrôle de la gestion des ressources humaines seront menées à trois niveaux : UN 12 - وستركز أنشطة الرصد في المستقبل على مستويات ثلاثة من العلاقات في ميدان إدارة الموارد البشرية على النحو التالي.
    L'Assemblée générale et le Conseil économique et social ainsi que ses commissions techniques compétentes, agissant en tant que système à trois niveaux pour le suivi et l'examen des conférences, jouent tous des rôles essentiels dans le processus de mise en oeuvre. UN إن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه العاملة ذات الصلة، تعمل على أساس نظام ذي مستويات ثلاثة من أجل متابعة المؤتمرات واستعراضها، وتضطلع جميعها بأدوار جوهرية في عملية التنفيذ.
    Pour donner une idée des divers degrés de responsabilité des entreprises, les participants ont établi trois niveaux de responsabilité ou trois couches superposées à l'image de l'oignon: le cœur, la couche intermédiaire, la couche extérieure. UN ولبيان مختلف درجات المسؤولية التي تتحملها دوائر الأعمال، حدد المشاركون مستويات ثلاثة للمسؤولية شبهوها بطبقات البصل إذ يتكون من لب فوسط فقشرة.
    19. Le rapport devrait examiner les synergies du point de vue de la vulnérabilité à trois niveaux: écosystèmes, systèmes de production et systèmes sociaux. UN 19- وينبغي أن يتناول التقرير أوجه التآزر المتعلقة بسرعة التأثر على مستويات ثلاثة: النظم البيئية والنظم الإنتاجية والنظم الاجتماعية.
    Le suivi du déroulement du programme de travail d'aide au commerce serait assuré à trois niveaux : suivi mondial, suivi des donateurs et auto-évaluation, et suivi des pays bénéficiaires sur la base d'évaluations nationales. UN 29 - وسيجرى رصد برنامج عمل المعونة مقابل التجارة على مستويات ثلاثة على النحو التالي: الرصد الشامل، ورصد الجهات المانحة والتقييم الذاتي، ورصد البلدان المستفيدة على أساس التقييمات داخل البلدان.
    Dans un programme de lutte antimines type, les Nations Unies apportent leur appui au développement de structures nationales de lutte antimines à trois niveaux: UN وفي البرامج العادية للإجراءات المتعلقة بالألغام، تدعم الأمم المتحدة إنشاء الهياكل الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام على مستويات ثلاثة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus