La désignation d'un candidat aux élections doit être proposée par un électeur, appuyé par un deuxième, et recueillir la signature de huit autres électeurs inscrits dans la même circonscription que le candidat. | UN | ولا بد من التوقيع على تسمية المرشح للانتخاب من جانب اثنين من الناخبين أحدهما يرشحه والآخر يؤيد الترشيح، ومن جانب ثمانية ناخبين آخرين مسجلين في الدائرة الانتخابية. |
La désignation d'un candidat aux élections doit être proposée par un électeur, appuyé par un deuxième, et recueillir la signature de huit autres électeurs inscrits dans la même circonscription que le candidat. | UN | ولا بد من التوقيع على تسمية المرشح للانتخاب من جانب اثنين من الناخبين أحدهما يرشحه والآخر يؤيد الترشيح، ومن جانب ثمانية ناخبين آخرين مسجلين في الدائرة الانتخابية. |
En ce qui concerne l'éducation, certains indicateurs sont assez positifs : en décembre 2005, plus de 350 000 enfants étaient inscrits à l'école primaire, un chiffre jamais atteint auparavant. | UN | 22 - وتوجد بعض المؤشرات الإيجابية نسبيا فيما يتعلق بالتعليم: ففي كانون الأول/ ديسمبر 2005 كان ما يزيد على 350 ألف طفل مسجلين في المدارس الابتدائية وهو أكبر عدد يسجل على الإطلاق. |
En outre, 938 membres du personnel enseignant et administratif se sont inscrits au programme d'enseignement pédagogique avant le service. | UN | وفضلا عن ذلك، كان 938 موظفا من موظفي التعليم والإدارة مسجلين في برنامج تدريب المعلمين أثناء الخدمة. |
Deuxièmement, nous notons que huit orateurs sont inscrits sur la liste pour la séance du mardi de la semaine prochaine. | UN | ثانيا، ليس هناك حاليا سوى ثمانية متكلمين مسجلين في قائمة يوم الخميس من الأسبوع القادم. |
En 2009, 1 168 femmes et 568 hommes étaient enregistrés en tant qu'artisans auprès de l'Agence pour la promotion des petites entreprises. | UN | وفي عام 2009، كان لدى وكالة دعم المشاريع الصغيرة 1168 امرأة و568 رجلاً مسجلين في قطاع الصناعات الصغيرة. |
En vertu de la nouvelle politique israélienne, pour qu’un nouveau-né puisse être enregistré à Jérusalem, ses deux parents doivent être eux-mêmes enregistrés dans cette ville. | UN | فوفقا للسياسة اﻹسرائيلية الجديدة، لا بد وأن يكون الوالدان على حد سواء مسجلين في القدس لكي يتسنى تسجيل الطفل المولود في المدينة. |
Les taux d'abandon scolaire et de scolarisation tardive sont élevés : 75 % des enfants de 6 ans ne fréquentent pas l'école et 92 % des élèves inscrits en huitième année d'études ont un âge plus élevé que l'âge théorique du cours. | UN | كما أن نسب التسرب من المدرسة والتأخر في بدء الدراسة عالية: فـنسبة 75 في المائة من الأطفال في سن السادسة غير مسجلين في المدرسة و 92 في المائة من تلاميذ الفصل الثاني الإعدادي تجاوزت سنهم ذلك المستوى. |
Depuis l'année scolaire en cours, 23 527 jeunes enfants inscrits dans les garderies d'enfant bénéficient eux aussi de ce programme. | UN | ويستفيد على أساس هذا المقرر، أيضا 527 23 طفلا مسجلين في مرحلة ما قبل الدراسة في مراكز الرعاية خلال النهار. |
En 2004, 66,7 % de ceux qui venaient d'obtenir leur diplôme d'études secondaires s'étaient inscrits dans un établissement d'enseignement supérieur. | UN | وفي عام 2004 كان 66.7 في المائة من أحدث خريجي المدارس الثانوية مسجلين في كليات وجامعات. |
Les mêmes lois autorisent l'organisation de classes en langue ethnique pour moins de 15 élèves appartenant à un groupe ethnique minoritaire inscrits dans la même année avec l'autorisation du ministère de l'éducation, lorsque les conditions pédagogiques sont réunies. | UN | ويتيح هذان القانونان تقديم دروس بلغات الأقليات حتى إذا كان هناك أقل من 15 تلميذاً ينتمون إلى أقليات عرقية مسجلين في صف من الصفوف، ولكن بشرط أن يعطي وزير التعليم الإذن بذلك وإذا توفرت الظروف التربوية. |
En 2003, 2 millions d'étrangers étaient inscrits dans les universités des pays développés. | UN | وفي البلدان المتقدمة النمو، كان ثمة مليونا أجنبي مسجلين في التعليم العالي سنة 2003. |
Quelque 1 300 étudiants de la Bande de Gaza sont inscrits dans des institutions d'enseignement supérieur sur la Rive occidentale. | UN | ويوجد نحو ٣٠٠ ١ طالب من قطاع غزة مسجلين في الدراسات العليا في معاهد الضفة الغربية. |
Il convient de noter que la plupart de ces enfants étaient inscrits dans des écoles au moment de leur recrutement. | UN | ويجدر بالإشارة أن معظم هؤلاء الأطفال كانوا مسجلين في المدارس عندما تم تجنيدهم. |
Au cours de l'année scolaire 2003/04, 4,1% des membres de la population âgés de 20 à 64 ans étaient inscrits à un programme municipal d'éducation des adultes, dont 65% de femmes et 35% d'hommes. | UN | وفي السنة الدراسية 2003/2004، كان 4.1 في المائة من السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 20 و64 سنة مسجلين في تعليم الكبار البلدي؛ وكان 65 في المائة منهم من النساء و35 في المائة من الرجال. |
A l'automne 2004, 80% de ces élèves étaient inscrits à un programme national ou un programme spécial, 7% étaient inscrits à un programme d'études individuelles et 12% étaient inscrits dans un autre type d'enseignement secondaire (hors programme). | UN | وفي خريف عام 2004، كان 80 في المائة من هؤلاء الطلاب مسجلين في برنامج وطني أو برنامج مخصص؛ وكان 7 في المائة منهم مسجلين في برنامج تعليم حر و12 في المائة منهم في مدارس ثانوية أخرى (لا تتقيد بالبرامج). |
plus de 30 jours). Les conseils doivent en principe être des avocats ou des stagiaires inscrits au tableau cantonal; des avocats d'autres cantons ou étrangers peuvent aussi officier sur la base d'une autorisation. | UN | ومبدئياً، يجب أن يكون المدافعون محامين أو محامين تحت التمرين مسجلين في جدول المحامين في الكانتون؛ ويجوز كذلك أن يتولى القيام بهذه المهمة محامون من كانتونات أخرى أو أجانب بناء على حصولهم على إذن بذلك. |
Les enfants peuvent avoir leur propre passeport ou ils peuvent voyager en étant inscrits sur le passeport de l'un ou l'autre parent. | UN | ويمكن للأطفال أن يحصلوا على جواز مستقل وأن يسافروا إذا كانوا مسجلين في جواز أي من الأبوين. |
4.2.3 Retour de 180 000 réfugiés burundais enregistrés en République-Unie de Tanzanie et réinsertion de ces réfugiés dans les communautés locales | UN | 4-2-3 عودة 000 180 لاجئ بوروندي مسجلين في جمهورية تنزانيا المتحدة إلى بوروندي وإدماجهم في المجتمعات المحلية |
Au 31 décembre 2013, plus de 3 000 candidats s'étaient enregistrés dans la base de données. | UN | وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كان ما يزيد على 000 3 مرشح مسجلين في قاعدة البيانات. |
- Assurer que tous les enfants de 6 ans et de 7 ans soient inscrits en première année du primaire d'ici à 2010; | UN | - كفالة أن يكون كل الأطفال البالغين 6 و 7 سنوات مسجلين في السنة الأولى من التعليم الابتدائي وذلك بحلول عام 2010؛ |
En 2010, l'Équateur comptait 177 637 employées domestiques, dont 36 246 affiliées à la sécurité sociale. | UN | وفي عام 2010، بلغ عدد العاملين في المنازل، من الجنسين، في إكوادور 637 177 شخصاً، 246 36 منهم كانوا مسجلين في الضمان الاجتماعي. |
119. Le jour des élections parlementaires, le 8 novembre 2008, 2 911 000 personnes, soit 95,31 % des personnes remplissant les conditions requises, étaient inscrites sur les listes électorales. | UN | 119- في يوم الانتخابات البرلمانية، 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، كان 2.991 مليون شخص، أو 59.31 في المائة من الذين يحق لهم التصويت، مسجلين في قوائم التصويت. |
Le Guatemala a une population de 2 millions d'enfants d'âge scolaire, c'est-à-dire de 7 à 14 ans, parmi lesquels 1,6 million sont scolarisés. | UN | وتعد غواتيمالا مليوني شخص في سن الدراسة، أي بين ٧ و٤١ من العمر، منهم ٦,١ مليون فقط مسجلين في المدارس. |