"مسجّلة" - Dictionnaire arabe français

    مُسَجِّلَة

    nom

    "مسجّلة" - Traduction Arabe en Français

    • enregistrée
        
    • enregistré
        
    • enregistrées
        
    • inscrite
        
    • enregistrés
        
    • immatriculé
        
    • tacites
        
    Il roule dans une BMW, enregistrée au nom de Clark Devlin. Open Subtitles ‫تقود بي إم دبليو , ‫مسجّلة باسم كلارك ديفلن.
    Cette affaire a opposé un distributeur australien et une filiale en propriété exclusive d'une grande compagnie enregistrée à Singapour. UN تتعلق هذه القضية بموزِّع أسترالي وشركة فرعية مملوكة بالكامل لشركة كبرى مسجّلة في سنغافورة.
    Le différend avait trait à l'emploi de l'appelant comme second mécanicien à bord d'un navire marchand enregistré à Hong Kong, qui avait été victime d'un accident de travail. UN موضوع المنازعة هو توظيف المستأنف بصفة مهندس ثان على متن سفينة شحن مسجّلة في هونغ كونغ وإصابته أثناء أداء عمله.
    Il a été expliqué que le coefficient de répartition 70/30 entre l'UNSOA et l'AMISOM se fondait sur les données d'utilisation effective des appareils disponibles, enregistrées sur une période donnée. UN وجرى إيضاح أن نسبة 30:70 المعمول بها في تقاسم التكاليف بين المكتب والبعثة قد حُدّدت استنادا إلى إحصاءات مسجّلة للاستخدام الفعلي للطائرات المتاحة على مدى فترة زمنية معيّنة.
    L'acheteur acquiert des droits sur le bien sous réserve de toute garantie inscrite UN ○ يكتسب مشتري المعدّات حقوقه في الضمانة رهنا بأيِّ ضمانة مسجّلة
    Peux-tu... - Bien sûr que je peux. 76 permis enregistrés au nom de conducteurs indépendants Open Subtitles بالطبع يمكنني, 76 رخصة مسجّلة تحت سلطتنا وقد أرسلتها لك
    À la MINUK, la réalisation effective des indicateurs et des produits n'avait pas été enregistrée pour 2 composantes. UN في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لم تكن المؤشرات والنواتج الفعلية للإنجاز مسجّلة بالنسبة إلى عنصرين.
    Le débiteur était une société d'assurance enregistrée conformément aux lois des Bahamas, et ayant des succursales dans de nombreux autres pays, notamment à Saint-Vincent-et-les Grenadines. UN المدين هو شركة تأمين مسجّلة بموجب قوانين جزر البهاما، ولها عمليات فرعية في العديد من البلدان الأخرى، منها سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Eh bien j'allais juste noter un acte de vandalisme mais il s'est avéré que cette unité n'est pas enregistrée. Open Subtitles كنت على وشك الإبلاغ عن الحادث و لكن إتضح لي بأن هذه الوحدة ليست مسجّلة ؟
    S'agissant des OSC, cette lacune est comblée dans le montant total par l'augmentation enregistrée dans un autre pays, les valeurs de tous les autres pays étant restées constantes dans l'ensemble. UN وفيما يتعلق بمنظمات المجتمع المدني، يُلاحَظ أن عدم الإبلاغ هذا قابلته زيادة في الرقم الكلي مسجّلة في بلد آخر، في حين بقيت الأرقام في كل البلدان الأخرى على حالها عموماً.
    Le débiteur était une société d'assurance enregistrée conformément aux lois des Bahamas, et ayant des succursales dans de nombreux autres pays, notamment SaintVincent-et-les-Grenadines. UN المدين هو شركة تأمين مسجّلة في جزر البهاما، لها عمليات فرعية في العديد من البلدان الأخرى، منها سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Organisation à but non lucratif enregistrée sous la licence 1190-1 du 5 mai 1993. UN منظمة غير ربحية مستقلة مسجّلة وذات رخصة رقم 1190-1 بتاريخ 5 أيار/مايو 1993.
    Elle souhaite savoir si la proportion de femmes qui ont voté en leur nom propre lors des élections de 2005 a enregistré une hausse. UN وطلبت معرفة ما إذا كانت هناك أية زيادة مسجّلة في نسبة النساء اللاتي أدلين أنفسهـن بأصواتهن في انتخابات عام 2005.
    Vous voyez, nous avons relié les traces de pneu trouvées sur la scène de crime à un van enregistré au nom de votre société. Open Subtitles قمنا بمطابقة آثار العجلات التي وجدت بمسرح الجريمة بشاحنة مسجّلة لشركتكم
    L'hélicoptère qu'ils ont utilisé n'a pas été enregistré. Open Subtitles المروحيّة التي قاموا باستخدامها لم تكن مسجّلة.
    Tout juste sorti de juvie sur la possession d'armes à feu non enregistrées. Open Subtitles الذي خرج من الأحداث للتو لحيازة أسلحة نارية غير مسجّلة
    Vous l'ignorez peut-être mais toutes les conversations dans ce bâtiment sont enregistrées, sauf, exception faite, pour le privilège entre avocat et client. Open Subtitles قد لايكون لديك علمٌ بذلك ولكن كلّ محادثة في هذه الغرفة مسجّلة باستثناء جلسة المحامي وموكله
    Dans le cas des infractions de pornographie enfantine, le nombre de suspects identifiés par rapport au nombre d'infractions enregistrées par la police est comparable à celui constaté pour les autres infractions sexuelles. UN ولوحظ أنَّ عدد المشتبه بارتكابهم جرائم مسجّلة لدى الشرطة في قضايا المواد الإباحية المتعلقة بالأطفال قابل للمقارنة بعدد المشتبه بارتكابهم جرائم جنسية أخرى.
    L'acheteur acquiert des droits sur le bien libres de toute garantie non inscrite UN ○ يكتسب مشتري المعدّات حقوقه في الضمانة خالصة من أيِّ ضمانة غير مسجّلة
    Les appels sont enregistrés sur une espèce de base de données, et les fantômes manipulent tout le temps l'électronique. Open Subtitles تلك النداءات مسجّلة في نوع من بنك المعلومات، والأشباح تتلاعب بالألكترونيات طوال الوقت
    Si l'infraction a été commise à bord d'un navire ou d'un aéronef immatriculé en Tunisie, ou affrété sans équipage à un exploitant domicilié sur le sol tunisien, le tribunal compétent est celui du lieu d'atterrissage ou d'accostage. UN وإذا ارتكبت الجريمة على متن أو ضدّ سفينة أو طائرة مسجّلة بالبلاد التونسية أو مؤجرة دون طاقم لفائدة مستغل يكون مقرّه الرئيسي أو إقامته الدائمة بالتراب التونسي فإنّ المحكمة المختصّة بالنظر تكون محكمة مكان النزول أو الإرساء.
    Tu veux respecter les accords écrits et tacites. Open Subtitles وتريد أن تحترم الاتفاقيّات المسجّلة والغير مسجّلة,

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus