"مسح تقني" - Traduction Arabe en Français

    • étude technique
        
    • études techniques
        
    • évaluation technique
        
    • enquête technique
        
    Il était prévu qu'une étude technique à l'échelle nationale soit achevée en 2009 au plus tard, mais elle avait été suspendue faute de fonds. UN وخُطط للانتهاء من عملية مسح تقني على نطاق البلد بحلول عام 2009 لكنه أُجل بسبب نقص الموارد.
    Le Chili a répondu en indiquant qu'il recueillait toutes les données historiques concernant les travaux qui avaient eu lieu dans ces zones puis procédait à une étude technique. UN وردت شيلي موضحة أنها تجمع كل المعلومات السابقة المتعلقة بالعمل الذي أنجز في هذه المناطق ثم تقوم بإجراء مسح تقني.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE accompagnant l'appui du PNUD à l'étude technique des champs de mines de Sri Lanka UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتقديم المساعدة إلى البرنامج الإنمائي في عملية دعم إجراء مسح تقني لحقول الألغام في سري لانكا
    La Bosnie-Herzégovine a fait ressortir qu'en 2004 elle allait déployer des efforts accrus dans le domaine des études techniques, des prospections de zones, du déminage et du marquage. UN وأشارت البوسنة والهرسك إلى أنها ستزيد بحلول عام 2004 من جهودها للقيام بعمليات مسح تقني ومسح عام وإزالة الألغام وتحديد أماكنها ووضع العلامات عليها.
    Des études techniques sont toutefois réalisées sur chaque zone faisant l'objet d'un déminage. UN إلا أن عمليات مسح تقني تُجرى في كل منطقة تُزال الألغام منها.
    8. Lorsqu'une nouvelle opération est créée, l'un des éléments essentiels du processus de planification est l'évaluation technique de la zone d'opérations proposée. UN ٨ - وعند بداية أي عملية جديدة، يتمثل أحد العناصر الحاسمة لعملية التخطيط في إجراء مسح تقني لمنطقة العملية المقترحة.
    Le 7 juin, après que l'ATNUSO eut pris le contrôle du champ de pétrole, des experts serbes locaux et croates ont procédé à une évaluation technique. UN وبعد أن تمت السيطرة لﻹدارة الانتقالية على هذا الحقل أجري مسح تقني مشترك قام به خبراء كرواتيون وخبراء صرب محليون في ٧ حزيران/يونيه.
    A partir de ces points, des zones dangereuses confirmées peuvent être établies par le biais d'une enquête technique. UN وانطلاقاً من أسس الأدلة هذه يمكن تحديد المناطق المؤكد أنها خطرة من خلال عملية مسح تقني``.
    Le Gouvernement iraquien a affecté un site à cette fin et des plans, dont une étude technique et des travaux d'aménagement du site, sont en cours. UN وخصصت حكومة العراق موقعا دائما لهذا الغرض ويجري وضع خطط لتطويره، بما في ذلك إجراء مسح تقني وتطهير للموقع.
    Dans ce plan figurent les activités de déminage du champ de mines situé au poste militaire de Madama et d'identification des zones où la présence de mines est soupçonnée au moyen d'une étude technique. UN وتبين خطة العمل أنشطة تطهير حقل الألغام الواقع عند مركز ماداما العسكري، وتحديد المناطق المشتبه فيها عن طريق إجراء مسح تقني.
    Les zones minées de Lusulu, Mukumbura, Kariba et Rushinga nécessitent toutes une étude technique plus détaillée mais les chiffres indiqués sont fondés sur une analyse raisonnable des données disponibles. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن حقول ألغام لوسولو وموكومبورا وكاريبا وروشينغا تتطلب جميعها إجراء عمليات مسح تقني أكثر تفصيلاً لكن الأرقام المقدمة تستند إلى تحليل معقول للبيانات المتوفرة.
    La zone précise à déblayer doit être déterminée au moyen d'une étude technique ou à l'aide d'autres informations fiables établissant l'ampleur de la zone où des risques existent en raison de la présence de restes explosifs de guerre. UN وتقرر المنطقة المحددة المزمع تطهيرها بواسطة مسح تقني أو من معلومات أخرى يعتد بها تثبت مدى المنطقة الخطرة التي تحتوي على متفجرات من مخلفات الحرب.
    Le Gouvernement iraquien a mis à la disposition de l'ONU un site qui a été agréé. Une étude technique a été réalisée sur place et les plans d'aménagement ont été parachevés. UN وهذا الموقع، الذي خصصته حكومة العراق للاستعمال من جانب الأمم المتحدة، يجري الآن تطهيره وإجراء مسح تقني له وأصبحت الخطط الموضوعة لتطويره مكتملة الآن.
    Le marquage permanent, c'est-à-dire à l'aide de matériaux résistants, concerne les emplacements arrivant au troisième rang des priorités, où le nettoyage ou l'étude technique ne doivent être réalisés que dans les années à venir. UN ووضعت علامات دائمة أو إشارات من مواد مقاومة في المواقع المصنفة في الفئة الثالثة من المناطق ذات الأولوية التي من المزمع إجراء تطهير أو مسح تقني لها في السنوات القليلة المقبلة.
    Avant l'EIE, une étude technique devra donc être réalisée pour chaque zone minée ou soupçonnée de l'être. UN ومن أجل ذلك، سيلزم إجراء مسح تقني في كل منطقة من المناطق المزروعة أو المشتبَه بأن تكون مزروعة بالألغام، على أن تعقب ذلك عملية تقييم للأثر البيئي.
    Une première évaluation, fondée sur des études techniques plus approfondies, montre que le nombre de sites minés devrait augmenter. UN ويشير تقييم أولي، يقوم على عمليات مسح تقني أكثر دقة، إلى احتمال زيادة عدد المناطق المتضررة من الألغام.
    :: Nettoyage de 8 550 000 m2 de champs de mines et de zones présumées dangereuses par dépollution manuelle et mécanique et dans le cadre d'études techniques UN :: تطهير 000 550 8 متر مربع من حقول الألغام والمناطق المشتبه في خطورتها من خلال إجراء مسح تقني وإزالة الألغام بالأيدي وبالوسائل الآلية
    Rouvertes à l'occupation et à l'exploitation grâce à des études techniques ou au nettoyage UN أُفرج عنها عن طريق مسح تقني/نزع الألغام (بالكيلومترات المربعة)
    Ces majorations sont inscrites aux budgets des missions établis après une évaluation technique. UN وتُدرج الزيادات في ميزانيات البعثات التي توضع بعد إجراء مسح تقني().
    Il a également recommandé que les divers facteurs applicables aux missions soient calculés et appliqués de façon différenciée à l'intérieur de la zone de la mission et que les équipes d'évaluation technique déterminent les facteurs applicables aux régions et aux missions, avec révision périodique. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بأن تُحسَب مختلف العوامل السارية على البعثة وأن تطبَّق على مختلف المناطق الجغرافية ضمن منطقة بعثة ما وبأن يتولَّى فريق مسح تقني تحديد المناطق والعوامل السارية على البعثة واستعراضها دوريا.
    Ces majorations sont inscrites aux budgets des missions établis après une évaluation technique. UN وتُدرج الزيادات في ميزانيات البعثات بعد إجراء مسح تقني().
    Le groupe des analyses a fait observer que les projections annuelles de la demande n'incluent pas les projections concernant les terres à remettre à disposition après enquête technique. UN وأشار فريق التحليل إلى أن التوقعات السنوية في الطلب لا تشمل التوقعات الخاصة بالأراضي التي يجب الإفراج عنها في إطار مسح تقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus