Des pièces de théâtre ont été montées sur ce thème et les écoles secondaires ont été l'objet de campagnes de sensibilisation sur le thème de la violence contre les femmes et les enfants. | UN | وتم عرض مسرحيات تتعلق بهذا الموضوع، وأقيمت حملات توعية للمدارس الثانوية بشأن مسألة العنف ضد النساء والأطفال. |
De nombreuses activités de sensibilisation ont pris la forme de pièces de théâtre ou de spectacles de marionnettes. | UN | وتضمن العديد من أنشطة التوعية مسرحيات أو عروضا للدمى. |
Désolé d'être rude, mais je suis un homme simple et la pièce est très simple. | Open Subtitles | آسف لكوني قاسياً، ولكني رجل بسيط و أمثل في مسرحيات بسيطة |
Je sais que tu n'aimes pas que les Fae utilisent les humains pour le spectacle, mais c'est un simple délit. | Open Subtitles | انظر، أنا أعرف أنك لا مثل البشرِ أنْ يَكُونَ مستعمل من اجل مسرحيات الفاي لكن بالنسبة لنا هذه جريمة بسيطة |
Ou quand ils font du théâtre à l'école. | Open Subtitles | أجل , أو عندما يكونون في مسرحيات المدرسة |
Tous les spectacles du monde sont inutiles... si la Croisade n'a pas de dirigeant. | Open Subtitles | كل مسرحيات العالم هي موضع نقاش إذا كانت الحملة تفتقر للقيادة |
La proposition initiale consistait à rénover le théâtre de Gintupitiya Murugan, comme on avait rénové le théâtre Elphinstone, pour en faire un centre culturel destiné à la représentation de pièces de théâtre et de films en tamil et à l'enseignement de la musique et de la danse. | UN | وكان الاقتراح اﻷصلي يهدف إلى إعادة إصلاح مسرح جينتوبيتيا موروغان على نفس اﻷسس التي أعيد بها إصلاح مسرح إلفينستون كمركز ثقافي لعرض مسرحيات وأفلام التاميل وتعليم الموسيقى والرقص. |
Le capitaine Stottlemeyer joue de la guitare et prétend être très serviable à la maison. | Open Subtitles | النقيب ستو تليمر مسرحيات القيثار وايضاً تدعي لتكون مفيد جداً حول البيت. |
Tu vas gagner la récompense de la meilleure dramaturge de tous les temps. | Open Subtitles | ستفوزين بجائزة أفضل كاتب مسرحيات عبر كل الأزمنة حقاً؟ |
Il a dit que c'est pendant cette période qu'il avait écrit et produit des pièces qui tournaient les moudjahidin en ridicule. | UN | وذكر أنه كتب وأخرج خلال هذه الفترة مسرحيات تسخر من المجاهدين. |
Tout dernièrement la loi a été traduite dans sept langues locales et vulgarisée à travers des pièces de théâtre et des messages radiophoniques dans cinq des quinze comtés. | UN | وفي الآونة الأخيرة تُرجِم القانون إلى سبع لغات محلية وبُثّ عن طريق مسرحيات إذاعية ورسائل إذاعية في خمس من المقاطعات الخمس عشرة. |
Le Ministère est en train de produire de petites pièces de théâtre qui mettent l'accent sur les articles de la Convention et qui seront diffusées sur les stations de radio locales et nationales. | UN | وتمر الوزارة بعملية إنتاج مسرحيات قصيرة تؤكد مواد من الاتفاقية على محطات الإذاعة المحلية والوطنية. |
Plusieurs fresques murales et pièces de théâtre de rue ont permis de faire passer le message. | UN | ورسمت لوحات حائطية مختلفة وقدمت مسرحيات في الشوارع لترويج الرسالة المنشودة. |
Je cours pour assister, à l'école, aux pièces de théâtre, aux déclamations et aux exposés des enfants. | Open Subtitles | وفي مُعظم الأيام أهلَعُ عائدةً إلى المدرسة لأحضُر مسرحيات الأطفال والنَّدواتِ الشعرية والمشاريع المدرسية |
Les 3 enfants Tenenbaum jouèrent la première pièce de Margot le soir de son 11ème anniversaire. | Open Subtitles | أبناء تننباوم الثلاثة حظروا أول مسرحيات مارغو "في ليلة عيد ميلادها الحادي عشر" |
Un genre de fête pour une pièce de Machiavel. | Open Subtitles | عملية اعادة احياء شخص ما بدأت في احدي مسرحيات مكيافيلي |
Mais supprimez un cours de danse, ou un spectacle musical, et là il y a des protestations. | Open Subtitles | إلغاء مسرحيات الغناء وفجأة تكون هناك ضجة |
- C'était moi. Vous devriez monter un spectacle de variétés. | Open Subtitles | أعتقد أنّكم الثلاثة لا بدّ أن تقوموا بعمل مسرحيات هزلية |
J'ai fait du théâtre au secondaire. Je serais bon. | Open Subtitles | لقد مثلت في مسرحيات عندما كنت في الثانوية أظن أن الأمر سيكون جيداً جداً |
Tu sais, j'ai même fait du théâtre en prison pour apaiser la tension nerveuse des prisonniers. | Open Subtitles | و لقد كنت أقوم بعمل مسرحيات في السن كي ينسى من كانوا معي في السجن مشاكلهم |
Des spectacles axés sur la prévention du sida sont diffusés en amharique à l'occasion d'émissions radio et télévisées. | UN | وتُذاع في برامج الإذاعة والتلفزيون الناطقة باللغة الأمهرية مسرحيات تتعلق بالوقاية من مرض الإيدز. |
Des subventions sont par ailleurs accordées pour l'interprétation en langage des signes de certains spectacles des théâtres permanents. | UN | كما تُمنح إعانات لترجمة مسرحيات مختارة تُعرض بالمسارح الدائمة إلى لغة الإشارة. |
Le théâtre Princesse Grace: Inauguré le 17 décembre 1981 par la Princesse Grace, qui en imagina la décoration intérieure, sa programmation, d'octobre à mai, permet la représentation de pièces de théâtre de boulevard et de pièces classiques. | UN | مسرح الأميرة غراس: هذا المسرح، الذي دشنته في 17 كانون الأول/ديسمبر 1981 الأميرة غراس، التي وضعت تصور الزينة الداخلية، يسمح برنامجه بعرض مسرحيات شعبية وأخرى تقليدية. |
Une troupe théâtrale de jeunes, constituée à Quito au titre d'un projet bénéficiant du soutien du FNUAP, joue depuis plusieurs années des pièces consacrées à ce thème. | UN | واستخدمت فرقة مسرحية للشباب تم تكوينها في إطار مشروع يدعمه الصندوق في كيتو هذا الموضوع لعدة مسرحيات لها. |
C'est une dramaturge exceptionnelle. Elle a gagné un Tony Award. | Open Subtitles | إنها مؤلفة مسرحيات مذهلة وقد ربحت جائزة "توني" |
Il a dit que c'est pendant cette période qu'il avait écrit et produit des pièces qui tournaient les moudjahidin en ridicule. | UN | وذكر أنه كتب وأخرج خلال هذه الفترة مسرحيات تسخر من المجاهدين. |