Par ailleurs, au moins 28 logements sur la Rive occidentale et 8 dans la bande de Gaza ont été démolis par les autorités israéliennes sous prétexte que les permis de construire nécessaires n'avaient pas été obtenus par les propriétaires ou les occupants. | UN | يضاف إلى ذلك، أن ٢٨ مسكنا على اﻷقل في الضفة الغربية وثمانية مساكن في قطاع غزة قد هدمت على أيدي السلطات الاسرائيلية بدعوى أن مالكيها أو ساكنيها لم يكونوا قد حصلوا على التراخيص المطلوبة لبنائها. |
Selon le maire de Jérusalem, Ehud Olmert, quelque 438 habitations ont été construites illégalement, depuis 1967, dans les zones constructibles de Jérusalem-Est; 189 cas d'extensions de logements ou de nouvelles constructions ont été enregistrés. | UN | وعلى حد قول إيهود أولمبرت رئيس بلدية القدس، تم تشييد حوالي ٤٣٨ مسكنا بصورة غير قانونية في مناطق في القدس الشرقية كانت منظمة بوصفها مساحات مفتوحة منذ عام ١٩٦٧. |
En 2011, Israël avait démoli 222 habitations familiales sur un total de 622 démolitions en Cisjordanie. | UN | وقامت إسرائيل في عام 2011 بهدم 222 مسكنا للعائلات من بين ما مجموعه 622 مبنى قامت بهدمها في الضفة الغربية. |
Dans la ville de Gali, environ 1 040 maisons ont été détruites et 128 personnes, dont 20 femmes, torturées et tuées. | UN | وفي مدينة غالي دُمر زهاء ٠٤٠ ١ مسكنا وقُتل ١٢٨ شخصا بمن فيهم ٢٠ امرأة بعد تعذيبهم. |
Les veuves des combattants déclarés " martyrs " bénéficiaient d'un logement, d'un véhicule, d'une aide financière, de prêts et de salaires plus élevés. | UN | وأضافت إن أرامل الشهداء يمنحن مسكنا وسيارة وتسهيلات مالية وقروضا ومرتبات أعلي. |
Au cours de la même période, 23 autres résidences ont été démolies à Jérusalem-Est, déplaçant 117 personnes dont 64 enfants. | UN | وهُدم 23 مسكنا أخرى في القدس الشرقية خلال الفترة نفسها، مما أدى إلى تشريد 117 شخصا، من بينهم 64 طفلا. |
Entre 1951 et 1991, le nombre des logements est passé à Jersey de 15 381 à 28 725. | UN | وفي الفترة من عام ١٥٩١ الى عام ١٩٩١، ارتفع عدد المساكن في جيرسي من ١٨٣ ٥١ الى ٥٢٧ ٨٢ مسكنا. |
Ce montant lui aurait permis d'acheter 700 tonnes supplémentaires de barres d'aluminium, avec lesquelles il aurait pu fabriquer 6 375 mètres carrés de charpenterie, assez pour construire 265 logements de trois pièces ou encore trois hôpitaux de 400 lits. | UN | وهو مبلغ كان سيمكّنها من شراء 700 طن إضافية من قضبان الألومنيوم لتشييد 375 6 مترا مربعا من الهياكل، وهو ما يكفي لبناء 265 مسكنا من ثلاث غرف، أو ثلاثة مستشفيات تستوعب 400 سرير. |
:: Évaluation des conditions générales de sécurité dans toute la zone de la mission, y compris dans 450 logements | UN | :: إجراء تقييم للحالة الأمنية على نطاق موقع البعثة، بما في ذلك إجراء عمليات مسح للمناطق السكنية تشمل 450 مسكنا |
:: Construction de 1 132 nouveaux logements de type 1 (7 200 dollars par logement); | UN | :: 132 1 مسكنا جديدا من الصنف الأول بتكلفة متوسطها 200 70 دولار. |
:: Construction de 1 446 nouveaux logements de type 3 (5 049 dollars par logement). | UN | :: 466 1 مسكنا جديدا من الصنف الثالث بتكلفة متوسطها 049 5 دولارا. |
Par ailleurs, 249 logements devant d'urgence faire l'objet de travaux de réfection sont sur la liste d'attente. | UN | ويقدر عدد المساكن المدرجة على قائمة الانتظار والتي هي في حاجة إلى تدخل سريع بـ 249 مسكنا. |
À Okhumi, 610 des 710 habitations du village ont été détruites et brûlées. | UN | ومن مجموع مساكن قرية أوخومي البالغة ٧١٠ مسكنا، دُمﱢر ٦١٠ مسكنا وأُضرمت فيها النيران. |
Plus de 12 000 habitations ont déjà été rebâties et 5 000 autres sont en cours de reconstruction. | UN | وقد تم حتى الآن إعادة بناء 000 12 مسكنا والعمل جار على إعادة بناء 000 5 مسكن آخر. |
Globalement, il est peu probable que la ville d'Agdam compte plus de 60 habitations réparties dans toute la ville et dans ses environs. | UN | وإجمالا، من غير المرجح أن تضم بلدة أغدم أكثر من 60 مسكنا منتشرا على امتداد البلدة كلها وأطرافها. |
Objectif 7 : Mise en place de 19 systèmes d'approvisionnement en eau potable, établissement d'un centre communautaire intégré de soins de santé, construction ou rénovation de 1 053 maisons. | UN | الهدف 7: تم تشييد 19 شبكة لمياه الشرب، وتشييد مركز متكامل للرعاية الصحية المجتمعية، وتم تشييد أو تجديد 053 1 مسكنا. |
Les 55 premières maisons de Davy Hill sont aujourd’hui habitées. | UN | وقد تم اﻵن شغل اﻟ ٥٥ مسكنا اﻷولى في ديفي هيل. |
:: Évaluation de la sécurité pour l'ensemble de la Mission, y compris des habitations, et mise en place des normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile pour 68 résidences | UN | :: إجراء التقييمات الأمنية لـ 68 مسكنا على مستوى موقع البعثة، بما في ذلك مسوحات المناطق السكنية وتنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة؛ |
En pratique, elle peut retourner dans sa famille d'origine ou se constituer toute autre résidence en fonction de ses moyens. Article 16 | UN | وهي تستطيع، من الناحية العملية، أن ترجع إلى أسرتها الأصلية أو أن تهيئ لنفسها مسكنا آخر وفقا لما لديها من موارد مالية. |
Heureusement, nous avons attrapé le type, car il y avait l'adresse de l'expéditeur. | Open Subtitles | أجل من حسن الحظ, مسكنا الرجل لأن هناك عنوان معاد |
Oui, deux personnes qui s'aiment l'un et l'autre, et qui sont matures, et ont des emplois et des économies et une maison qui est la leur. | Open Subtitles | أجل, شخصان يحبان بعضهما و راشدين ولديهما وضيفة و مسكنا خاصا بهما |
Si on nous attrape, je suis foutu. | Open Subtitles | لو اننا مسكنا فسأحصل انا على العمود |
Ils constituent certes un palliatif indispensable dans l'attente de trouver une solution efficace au problème, mais il faut éviter de diviser la société entre travailleurs et assistés. | UN | فرغم أنها تشكل عاملا مسكنا لا بد منه ريثما يُحل المشكل حلا ناجعا، ينبغي تلافي تبلور مجتمع ينقسم إلى عاملين ومُعانين. |