"مسلحة أجنبية" - Traduction Arabe en Français

    • armés étrangers
        
    • armées étrangères
        
    • militaires étrangères
        
    • armé étranger
        
    • groupes étrangers
        
    Des factions ont collaboré avec divers groupes de rebelles ainsi qu'avec des groupes armés étrangers. UN وقد تعاونت الفصائل مع مجموعات مختلفة من الثوار ومع مجموعات مسلحة أجنبية أيضا.
    Il exprime sa préoccupation devant la présence de groupes armés étrangers qui continuent à menacer sérieusement la stabilité de l'est du pays. UN ويعرب عن قلقه إزاء وجود جماعات مسلحة أجنبية ما برحت تشكل تهديدا خطيرا على الاستقرار في الجزء الشرقي من البلد.
    Selon des informations reçues par l'ONU, des groupes armés étrangers franchiraient la frontière pour recruter des enfants parmi les réfugiés vivant au Soudan du Sud, à proximité de la frontière soudanaise. UN وتلقت الأمم المتحدة أيضا تقارير عن قيام جماعات مسلحة أجنبية بحشد أطفال عبر الحدود، من بين السكان اللاجئين الموجودين داخل جنوب السودان على طول الحدود السودانية.
    En aucun cas, il ne peut être fait appel à des forces armées étrangères pour intervenir dans un conflit intérieur. UN ولا يجوز في أي حال من الأحوال اللجوء إلى قوات مسلحة أجنبية للتدخل في نزاع داخلي.
    Malheureusement, des questions en suspens liées à la présence de forces militaires étrangères n'ont toujours pas été réglées. UN ولكن من المؤسف أن بعض القضايا المعلقة المتصلة بالوجود السابق لقوات مسلحة أجنبية لم تحسم حتى اﻵن.
    :: Participation aux enquêtes menées sur des allégations d'activités de groupes armés étrangers dans la République démocratique du Congo et services de secrétariat à 4 réunions du Mécanisme conjoint de vérification UN :: المشاركة في التحري في المزاعم القائلة بوجود أنشطة مسلحة أجنبية تجري في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتوفير الدعم بخدمات الأمانة إلى أربعة من اجتماعات آلية التحقيق المشتركة
    Participation aux enquêtes menées sur des allégations d'activités de groupes armés étrangers dans la République démocratique du Congo et services de secrétariat à 4 réunions du Mécanisme conjoint de vérification UN المشاركة في التحقيقات في المزاعم القائلة بوجود أنشطة مسلحة أجنبية تجري في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتوفير الدعم بخدمات الأمانة إلى أربعة من اجتماعات آلية التحقق المشتركة
    Nombre de réunions tenues, dont 10 à Beni et 1 à Goma, dont l'objectif était de faciliter le retour des enfants enrôlés dans des groupes armés étrangers UN اجتماعا؛ بما في ذلك 10 اجتماعات في بيني، واجتماع واحد في غوما بهدف تيسير عودة الأطفال الأجانب المجندين في جماعات مسلحة أجنبية
    Près de 132 éléments de groupes armés étrangers se sont présentés à la Mission depuis le 1er juillet, dont 94 combattants et 38 personnes à leur charge. UN وقدم حوالي 132 عنصراً من جماعات مسلحة أجنبية أنفسهم إلى البعثة منذ 1 تموز/يوليه، من بينهم 94 مقاتلاً و 38 معالاً.
    30 projets transitoires pour des éléments armés étrangers UN 30 مشروعا مؤقتا لعناصر مسلحة أجنبية
    Aucune activité liée au recrutement dans des forces ou corps armés étrangers n'a été signalée sur le territoire de la République slovaque. " UN ولم تسجل في أراضي الجمهورية السلوفاكية أي أنشطة تتصل بالتجنيد في قوات مسلحة أجنبية أو في سلاح من أسلحة جيش أجنبي " .
    Aucune activité liée au recrutement dans des forces ou corps armés étrangers n'ont été signalés sur le territoire de la République slovaque. " UN " ولم تسجل في أراضي الجمهورية السلوفاكية أي أنشطة تتصل بالتجنيد في قوات مسلحة أجنبية أو في سلاح من أسلحة جيش أجنبي " .
    La présence de groupes armés étrangers et transfrontaliers dans la région continue de constituer une menace pour les civils et d'être source d'insécurité, comme le montrent les enlèvements et les meurtres évoqués dans le présent rapport. UN ١٠ - واستمر وجود جماعات مسلحة أجنبية وعابرة للحدود في المنطقة مشكّلاً خطرا على المدنيين ومتسبباً في انعدام الأمن، إذ تفيد تقارير بوقوع حوادث اختطاف وقتل.
    282. Le Groupe d’experts estime à plus de 2 000 hommes les membres des groupes armés congolais dans les Kivus, outre les 1 000 Congolais faisant partie des groupes armés étrangers. UN 282 - ويقدر الفريق أنه يوجد حالياً أكثر من 000 2 عضو من أعضاء الجماعات المسلحة الكونغولية في مقاطعتي كيفو بالإضافة إلى 000 1 آخرين من الكونغوليين المنتمين إلى جماعات مسلحة أجنبية.
    3 réunions avec les autorités des FARDC, représentées à la fois par l'état-major général et la structure militaire d'intégration, et les groupes armés étrangers, pour assurer le recensement et la libération des enfants se trouvant encore au sein des groupes armés UN عقد 3 اجتماعات مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ممثلة بواسطة هيئة الأركان والهيكل العسكري للإدماج، وجماعات مسلحة أجنبية لضمان تحديد هوية بقية الأطفال الأجانب في تلك الجماعات المسلحة وإخلاء سبيلهم
    Le deuxième argument qui est employé pour justifier le maintien des forces armées étrangères et de leurs installations sur le territoire des Etats baltes s'inspire, curieusement, des droits de l'homme. UN والحجة الثانية ﻹبقاء قوات مسلحة أجنبية ومنشآتها على إقليم دول البلطيق يرتبط بطريقة غريبة بحقوق الانسان.
    Cette agression a eu de très lourdes conséquences humanitaires et, en dépit du cessez-le-feu, un cinquième du territoire national de l'Azerbaïdjan reste occupé par des forces armées étrangères. UN وعلى الرغم من وقف الأعمال الحربية، فإن خُمس الأراضي الوطنية الأذربيجانية ما زالت تحتلها قوات مسلحة أجنبية.
    Comme on l’a reconnu lors la Conférence de Beijing et dans d’autres forums, la présence de forces armées étrangères empêche les femmes de jouir de leurs droits fondamentaux; il faudrait que tous les pays épris de paix et soucieux de protéger les droits des femmes viennent à l’aide des femmes libanaises soumises à l’occupation israélienne. UN وكما تم التسليم به في مؤتمر بيجينغ وفي منتديات أخرى، فإن وجود قوات مسلحة أجنبية يحول دون تمتع المرأة بحقوقها اﻷساسية، فعلى جميع البلدان المحبة للسلام والحريصة على حماية حقوق المرأة أن تهب لمساعدة المرأة اللبنانية الخاضعة للاحتلال اﻹسرائيلي.
    De même, à la suite du séisme qui a touché l'Asie du Sud, l'armée pakistanaise a acheminé le gros des secours mais a aussi sollicité et reçu une aide internationale de la part de forces militaires étrangères. UN وسلم الجيش الوطني الباكستاني، في مواجهة زلزال جنوب آسيا، أغلبية مواد الإغاثة، ولكنه طلب أيضا وتسلم مساعدة دولية من قوات مسلحة أجنبية.
    Toute opération musclée menée contre la LRA ou tout autre groupe armé étranger dans la zone d'opérations de la MINUS devrait recevoir l'agrément des parties à l'Accord. UN وينبغي أن تتفق أطراف ذلك الاتفاق على أي عملية عنيفة ضد جيش الرب للمقاومة أو أي جماعات مسلحة أجنبية أخرى داخل منطقة عمليات بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Néanmoins, dans les Kivus, malgré la signature des actes d'engagement, des violations graves continuent d'être signalées; 63 % d'entre elles sont attribuées à des éléments armés de groupes maï maï, de milices et de groupes étrangers qui y sévissent encore. UN إلاّ أنه لا تزال ترد تقارير عن وقوع انتهاكات جسيمة في محافظتي كيفو رغم التوقيع على بياني الالتزام، إذ تُنسَب 63 في المائة من الانتهاكات المدعى حدوثها إلى عناصر مسلحة تنتمي إلى ما تبقى من جماعات الماي مايي ومن ميليشيات وعناصر مسلحة أجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus