"مسلحتان" - Traduction Arabe en Français

    • armés
        
    • ont
        
    Deux groupes armés inconnus ont revendiqué cet attentat, dont les motifs et les auteurs restent indéterminés. UN وقد أعلنت مجموعتان مسلحتان مجهولتان نسبيا مسؤوليتهما عن هذا الحادث، ولكن الغموض لا يزال يكتنف دوافعه ومنفذيه.
    54. Le 29 décembre 1996, à 14 h 30, cinq véhicules militaires iraquiens, dont deux armés de fusils automatiques, ont été vus longeant la bande frontalière, au nord de Shalamchah, en direction du poste de surveillance de cette localité. UN ٥٤ - وفي الساعة ٣٠/١٤ يوم ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، تحركت ٥ مركبات عسكرية عراقية، اثنتان منهما مسلحتان بمدافع رشاشة، بمحاذاة الشريط الحدودي شمال سلام شاه، صوب مخفر سلام شاه.
    En mars, deux groupes armés ont < < décrété > > le recensement des journalistes travaillant dans les zones sous leur contrôle. UN وفي آذار/مارس، أصدرت جماعتان مسلحتان " حكما " يقضي بوجوب تسجيل الصحفيين الذين يعملون في المناطق الواقعة تحت سيطرتهما.
    En 2003, deux autres groupes armés liés au Libéria ont fait leur apparition. UN 56 - في 2003، ظهرت جماعتان مسلحتان إضافيتان على صلة بليبريا.
    Deux hélicoptères de combat et un avion Antonov ont été utilisés durant l'attaque, peut-être à des fins de reconnaissance. UN واستخدم في الهجوم طائرتا هليكوبتر مسلحتان وطائرة من طراز أنتونوف، ربما لأغراض الاستطلاع.
    Il ne reste plus que deux groupes armés au Myanmar : le Mon et le Karen National Union. UN ولم تبق إلا مجموعتان مسلحتان في ميانمار هما " مجموعة مون " و " اتحاد كارن الوطني " .
    Pourquoi la communauté internationale devrait-elle rester silencieuse lorsque deux mouvements armés tiennent en otage tout un peuple qui avait placé tant d'espoir dans l'Accord de paix signé maintenant par 19 parties sur 19, c'est-à-dire la totalité des négociateurs? UN لماذا يلتزم المجتمع الدولي بالصمت حينما تقوم حركتان مسلحتان بأخذ شعب بأسره رهينة وهو الشعب الذي عقد آمالا كبارا على اتفاق السلام الذي وقَّع عليه حتى الآن التسعة عشر طرفا - وبعبارة أخرى جميع المتفاوضين؟
    Depuis la première Conférence d'examen, deux acteurs non étatiques armés supplémentaires − en Somalie et au Sahara occidental − ont renoncé à l'emploi de mines antipersonnel en signant cette déclaration d'engagement. UN وبخصوص صك الالتزام، ومنذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول، تخلت جهتان مسلحتان إضافيتان من غير الدول - في الصومال وفي الصحراء الغربية - عن استعمال الألغام المضادة للأفراد، وذلك بالتوقيع على الوثيقة.
    :: Entretien et utilisation de huit hélicoptères (dont deux hélicoptères armés) UN :: تشغيل وصيانة ثماني طائرات ذات أجنحة دوارة (بما في ذلك طائرتا هليكوبتر مسلحتان)
    Entretien et utilisation de 8 hélicoptères (dont 2 hélicoptères armés) UN تشغيل وصيانة 8 طائرات ذات أجنحة دوارة (بما في ذلك طائرتا هليكوبتر مسلحتان)
    Le conflit ivoirien a été rendu plus complexe par l'apparition en novembre 2002 de deux nouveaux groupes armés, le Mouvement populaire ivoirien du Grand Ouest (MPIGO) et le Mouvement pour la justice et la paix (MJP). UN وازداد الصراع الإيفواري تعقيدا عندما ظهرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 جماعتان مسلحتان جديدتان هما الحركة الشعبية الإيفوارية للغرب الكبير والحركة من أجل العدالة والسلام.
    Trois personnes auraient trouvé la mort et cinq auraient été blessées le 22 juillet lors d'un accrochage entre deux groupes armés dans le nord de Mogadishu près de l'embranchement de Fagaraha. UN كما أفادت التقارير أن ثلاثة أشخاص قتلوا وخمسة آخرين جرحوا يوم 22 تموز/يوليه عندما اشتبكت مجموعتان مسلحتان بالقرب من تقاطع فجارة في شمال مقديشو.
    Au cours de la période considérée, deux groupes armés non étatiques se sont transformés en corps de gardes frontière placé sous le commandement des forces tatmadaw et n'opèrent plus indépendamment de ces forces. UN 15 - تحوّلت جماعتان مسلحتان غير تابعتين للدولة إلى قوتين من قوات حرس الحدود برعاية قوات التاتماداو أثناء الفترة المشمولة بالتقرير ولم تعودا تعملان بمعزل عن التاتماداو.
    À 11 h 50, près des feux de signalisation de Tripoli, deux groupes de terroristes armés ont attaqué un barrage des forces de l'ordre. Un terroriste a été capturé et son arme saisie. UN 7 - في الساعة 50/11 قامت مجموعتان إرهابيتان مسلحتان بمهاجمة حاجز قوات حفظ النظام على إشارة طرابلس وألقي القبض على أحد أفراد المجموعة المسلحة مع سلاحه.
    Laissez-la partir ! Nous sommes armés. Open Subtitles خلوا سبيلها نحن مسلحتان
    Bien que les conditions de sécurité se soient améliorées dans de nombreux endroits du pays, deux groupes armés étrangers continuent d'être actifs en République centrafricaine, notamment le FPR et l'Armée de résistance du Seigneur (ARS). Ces groupes risquent de réduire à néant les efforts de stabilisation en cours. UN 11 - ورغم التحسن في الحالة الأمنية في أجزاء كثيرة من البلد، واصلت جماعتان مسلحتان أجنبيتان أنشطتهما في جمهورية أفريقيا الوسطى، هما الجبهة الوطنية الرواندية وجيش الرب للمقاومة، وهاتان الجماعتان تشكلان تهديداً خطيراً للجهود المبذولة باستمرار لتحقيق الاستقرار.
    Il y a de fortes raisons de penser que l'EIIL et le Front el-Nosra sont des groupes très bien armés, principalement parce qu'ils opèrent dans une zone de conflit où les armes classiques pullulent. UN ٣٧ - ويمكن القول بدرجة عالية من الثقة إن تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة هما جماعتان مسلحتان تسليحا جيدا للغاية، ويرجع ذلك في المقام الأول لكونهما تعملان في منطقة نزاعات مليئة بالأسلحة التقليدية.
    Les combats, au Darfour, ont connu une escalade qui les a portés à une gravité nouvelle au début de 2003, quand deux groupes armés non étatiques, le Mouvement/Armée de libération du Soudan (M/ALS) et le Mouvement justice et égalité (MJE) ont remporté une série de victoires militaires contre les forces armées soudanaises et les forces de police, dans leurs bases ou dans des avant-postes au Darfour. UN 12 - وقد تصاعد القتال في دارفور إلى مستوى جديد في أوائل عام 2003 عندما تمكنت جماعتان مسلحتان غير حكوميتين، هما: حركة جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة، من إحراز سلسلة من الانتصارات العسكرية على القواعد والمواقع الأمامية للجيش والشرطة السودانيين في دارفور.
    À 10 heures, deux hélicoptères iraniens armés en provenance de l'intérieur du territoire iranien ont été vus alors qu'ils se dirigeaient vers la position iranienne de Naft Chah. Ils ont continué à voler vers le nord pendant 10 minutes, puis sont repartis vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 00/10 شوهدت طائرتان سمتيتان مسلحتان إيرانيتان قادمتان من العمق الإيراني باتجاه نفط شاه الإيراني ثم استمرت بالطيران باتجاه الشمال لمدة (10) دقائق وبعدها عادت إلى العمق الإيراني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus