" La protection des biens culturels en cas de conflit armé non international " dans Im Dienst an der Gemeinischaft. | UN | حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح غير دولي، ١٩٨٩. |
La Commission est d'avis qu'il existe un conflit armé non international au moins depuis le 1er janvier 2013. | UN | ٥٢ - وترى اللجنة أن هذا النزاع نزاع مسلح غير دولي منذ 1 كانون الثاني/يناير 2013 على الأقل. |
- Les activités des forces armées en période de conflit armé non international; et | UN | ○ الأنشطة التي تقوم بها القوات المسلحة خلال نزاع مسلح غير دولي؛ |
Proposition de la Colombie relative à la «structure» des crimes de guerre dans le cadre de conflits armés non internationaux | UN | اقتراح مقدم من كولومبيا فيما يتعلق بإطار جرائم الحرب في حالة وقوع نزاع مسلح غير ذي طابع دولي |
Lorsqu'ils sont commis lors d'un conflit armé ne présentant pas de caractère international, le droit international relatif aux droits de l'homme et le droit international humanitaire s'appliquent. | UN | وعندما يتم القيام بهذه الهجمات أو الغارات في نزاع مسلح غير دولي، تنطبق حقوق الإنسان الدولية فضلا عن القانون الإنساني. |
Tel n'est pas le cas des actes de violence commis par des insurgés dans un conflit armé non international. | UN | ولا تنطبق هذه الحالة على أعمال العنف التي يرتكبها المتمردون في نزاع مسلح غير دولي. |
L'interprétation normale est qu'un conflit armé non international doit être un affrontement armé de caractère militaire, ce qui exclut les événements sporadiques. | UN | والتفسير المعتاد هو أن أي نزاع مسلح غير دولي يجب أن يكون مواجهة مسلحة ذات طابع عسكري وهي تستبعد اﻷحداث المتفرقة . |
88. Il apparaît que la notion de conflit armé n'est pas la même s'il s'agit d'un conflit armé international ou d'un conflit armé non international. | UN | ٨٨- ويتضح أن مفهوم النزاع المسلح يختلف حسب ما إذا كان اﻷمر يتعلق بنزاع مسلح دولي أو بنزاع مسلح غير دولي. |
Dans le cadre de leur programme de drones, les États-Unis ne pouvaient donc en principe prendre pour cible que des civils participant directement aux hostilités dans le contexte d'un conflit armé non international. | UN | وبالتالي، يجوز لبرنامج الولايات المتحدة الخاص بالطائرات بلا طيار أن يستهدف، من حيث المبدأ، مدنياً يشترك في الأعمال القتالية مشاركة مباشرة في سياق نزاع مسلح غير دولي. |
Sans conflit armé, il ne peut y avoir de conflit armé non international, en conséquence de quoi le droit international humanitaire ne s'applique pas. | UN | وبناء على ذلك، إذا لم يكن هناك نزاع مسلح فلا يمكن أن توجد حالة نزاع مسلح غير دولي ولا ينطبق القانون الإنساني الدولي على مثل هذا الاستخدام للقوة. |
Un groupe armé ne sera considéré partie à un conflit armé non international que s'il présente un niveau d'organisation suffisant. | UN | 56 -ولا تعتبر أي جماعة مسلحة تشكل طرفا في نزاع مسلح غير دولي إلا إذا كانت منظمة بما فيه الكفاية. |
Pour qu'un conflit armé non international soit constitué, il faut que l'une des parties soit un groupe armé organisé. | UN | 66 - لكي تعتبر حالةٌ ما حالةَ نزاع مسلح غير دولي، لا بد أن يكون أحد الأطراف جماعة مسلحة منظّمة. |
Un conflit armé non international | UN | ألف - توصيف النزاع بأنه نزاع مسلح غير دولي |
Un État partie à un traité peut ne pas être au courant de l'existence d'un conflit armé non international chez son cosignataire, même si ce conflit correspond à la situation visée par le Protocole II additionnel aux Conventions de Genève de 1949. | UN | وقد لا تكون الدولة الطرف الأخرى في المعاهدة على علم بوجود نزاع مسلح غير دولي في دولة ما، وإن كان يرقى إلى مستوى إحدى الحالات التي يتناولها البروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف لعام 1949. |
60. Les personnes touchées par un conflit armé non international, quelles soient internées ou détenues, ou privées de liberté en raison d'une infraction pénale, bénéficient également d'une protection en vertu des dispositions pertinentes du droit international humanitaire. | UN | 60- إن الأشخاص الذين يتعرضون لنزاع مسلح غير دولي، سواء كانوا معتقلين أو محتجزين أو حرموا حريتهم جراء جريمة اقترفوها، يتمتعون هم أيضاً بالحماية بموجب الأحكام ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي. |
La troisième est que puisque aucun autre État n'est mis en cause dans un conflit armé non international, on voit mal à quels autres États les effets des articles pourraient alors s'appliquer. | UN | وثالثاًَ بما أن ليس هناك دولة أخرى متورطة في نزاع مسلح غير دولي فليس من الواضح ما هي الدول الأطراف الأخرى التي ينطبق عليها آثار مشاريع المواد. |
En outre, certains ont souligné qu'on ne savait toujours pas si l'expression < < forces armées en période de conflit armé > > inclurait les membres de groupes armés d'un agent non étatique partie à un conflit armé non international. | UN | وعلاوة على ذلك، لوحظ أنه لم يتضح بعد ما إذا كانت عبارة " القوات المسلحة خلال النزاع المسلح " تشمل أيضا أفراد الجماعات المسلحة الذين ينتمون إلى طرف من غير الدول خلال صراع مسلح غير دولي. |
:: J'aimerais illustrer ce problème par un exemple : les membres d'un groupe armé non étatique, organisés militairement et placés sous un commandement responsable, peuvent être considérés comme parties à un conflit armé non international. | UN | :: وأود أن أوضح المشكلة بإيجاز عن طريق مثال: ويمكن أن تنطبق صفة طرف في نزاع مسلح غير دولي على أفراد إحدى الجماعات المسلحة من غير الدول التي تكون منظمة عسكريا وتعمل تحت قيادة مسؤولة. |
Proposition de la Colombie relative à la < < structure > > des crimes de guerre commis dans le cadre de conflits armés non internationaux | UN | اقتراح مقدم من كولومبيا فيما يتعلق " بهيكل " جرائم الحرب في حالة وقوع نزاع مسلح غير ذي طابع دولي |
Proposition de la Colombie relative à la < < structure > > des crimes de guerre commis dans le cadre de conflits armés non internationaux | UN | اقتراح مقدم من كولومبيا فيما يتعلق " بهيكل " جرائم الحرب في حالة وقوع نزاع مسلح غير ذي طابع دولي |
4. Les actes s'inscrivaient dans le contexte d'un conflit armé ne présentant pas un caractère international et y étaient associés. | UN | 4 - أن يكون ذلك السلوك قد صدر في سياق صراع مسلح غير ذي طابع دولي وكان مرتبطا به. |