"مسلّح" - Traduction Arabe en Français

    • armé
        
    • armée
        
    • arme
        
    • armés
        
    • armes
        
    • tireur
        
    Incluant un garde armé de la banque dont l'arme a été utilisée durant l'attaque. Open Subtitles بمن فيهم حارس مصرف مسلّح والذي تم إستخدام مسدسه في الإعتداء
    En outre, on ne saurait interpréter a contrario le fait que certains traités n'y figurent pas, puisque la survie d'un traité à un conflit armé continuera de dépendre de l'application des projets d'articles 4 à 6. UN وفضلاً عن ذلك لا ينبغي طرح تفسير مناقِض يُستَقى من حقيقة أنه لم يتم إدراج معاهدات أخرى في القائمة باعتبار أن بقاءها في حالة نزاع مسلّح سوف يظلّ متوقّفاً على تطبيق مشاريع المواد 4 إلى 6.
    Le nouveau paragraphe 5 vise à protéger les droits et obligations des États en matière de règlement des différends, dans la mesure où ils sont demeurés applicables en cas de conflit armé. UN أما الفقرة 5 الجديدة فهي تسعى للحفاظ على حقوق أو التزامات الدول فيما يتصل بتسوية المنازعات بقدر ما أنها لا تزال منطبقة في حالة نزاع مسلّح.
    En même temps, cette requête a été adressée à la Cour après qu'une attaque armée eut été menée contre ces forces de maintien de la paix et des civils dans une région de conflit. UN وفي نفس الوقت، قُدِّم الطلب إلى المحكمة بعد القيام بهجوم مسلّح ضد حفظة السلام أولئك أنفسهم وضد المدنيين في منطقة نزاع.
    Cela ressort clairement du projet d'article 7, qui énonce les catégories de traités internationaux auxquels il ne peut être mis fin du fait d'un conflit armé. UN وهذا واضح من مشروع المادة 7 التي تدرِج فئات المعاهدة الدولية التي لا يمكن إنهاؤها بنشوب نزاع مسلّح.
    Toutefois, les tensions entre les deux tribus peuvent à tout moment dégénérer en conflit armé. UN ومع ذلك، هناك احتمال كبير أن يؤدي استمرار العداء بين القبيلتين إلى نشوب نزاع مسلّح في أي لحظة.
    Il faudrait en outre collecter des données sur les enfants détenus, mutilés ou tués par suite d'un conflit armé. UN وينبغي أيضاً جمع البيانات المتعلقة بالأطفال المحتجزين أو المشوهين أو المقتولين نتيجة نزاع مسلّح.
    Le protocol de la NSA veut que les transferts de prisonniers soient accompagnés d'un garde armé. Open Subtitles قانون الأمن القومي في نقل السجناء يتطلب على الأقل حارس مسلّح واحد
    Le suspect est armé, à pied, recherché pour tentative de meurtre sur un policier. Open Subtitles لقد فرّ المُهاجم على رجليه , و هو مسلّح و لقد أراد قتل أفراد الشرطة
    Au taff depuis 20 ans. Il est armé et entraîné. Open Subtitles لقد أمضى 20 عاماً في العمل هو مسلّح و مُدرّب
    C'est quoi le protocole pour un fugitif célèbre armé, poursuivi par douze voitures de police et sept hélicoptères ? Open Subtitles ماهو الإجراء المناسب لمشهور مسلّح وهارب وتتم ملاحقته عبر 12 سيارة شرطه و 7 طائرات هيلوكوبتر؟
    Article 3 des conventions de Genève : "En cas de conflit armé "ne présentant pas un caractère international Open Subtitles في حالة قيام نِزاعٍ مسلّح ليس له طابِعٌ دولي والذي يحدث في إقليمٍ واحد فقط
    "Ils ont aussi rappelé qu'il était sans doute armé et très dangereux. Open Subtitles .وكرروا ذلك أيضاً بأنه قد يكون مسلّح وخطير
    Il est accusé de harceler un député du congrès et est considéré comme armé et dangereux. Open Subtitles وهو متّهم بملاحقة عضو كونجرس الولايات المتّحدة ويعتبر مسلّح وخطير
    Te prendre la tête avec un homme armé et cagoulé ? Open Subtitles ماذا كنت تنتظر من مجادلة لصّ مسلّح و مقنّع ؟
    Quel genre de charlatan voudrait que tu ne sois pas armé ? Open Subtitles الذي نوع نصّاب يريدك غير مسلّح في هذا العالم؟
    23. En 2006, cinq membres du personnel de l'Ambassade russe ont été sauvagement assassinés à Baghdad lors d'une attaque terroriste armée contre leur véhicule. UN 23 - وفي عام 2006، تعرّض خمسة من موظفي السفارة الروسية لقتل وحشي في بغداد في أعقاب اعتداء إرهابي مسلّح على سيارتهم.
    Les forces de l'opération sont basées à Bangui et se tiennent à la disposition de la MISCA en cas d'agression ou d'attaque armée. UN وبقيت قوات عملية سانغاريس على أهبة الاستعداد في بانغي لتقديم الدعم للبعثة في حالة شن أي عدوان أو هجوم مسلّح.
    Donc tu parles d'un vol à main armée ? Open Subtitles والذي اتضح أنّه أنا إذًا، أنت تتحدثين عن سطوٍ مسلّح
    Tuck, je veux tous les hommes valides armés et prêts. Open Subtitles توك، أريد كلّ رجل سليم الجسم مسلّح وجاهز
    Vérifiez vos armes, vos vestes ! Braquage en cours ! Open Subtitles تفقّدوا أسلحتكم، ستراتكم الواقية، سطوٌ مسلّح جارٍ حاليا
    Tant qu'il y a un tireur en liberté, je ne m'arrête pas, même pas une minute. Open Subtitles ما دام أن هناك مسلّح مفقود في الرياح , فأنا لن أنخفض و لو لدقيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus