"مسموح له" - Traduction Arabe en Français

    • pas le droit
        
    • a le droit
        
    • était pas autorisé
        
    • autorisé à
        
    • le droit de
        
    • qui est autorisée
        
    • ne peut
        
    • interdit
        
    • le droit d'
        
    L'auteur du recours (Brown) était Aborigène, mais ne faisait pas partie des Pitjantjatjaras et n'avait donc pas le droit d'entrer sur leurs terres. UN وكان براون المدعى من السكان الأصليين، فإن لم يكن من البيتجانتجاتجارا، وبالتالي غير مسموح له بالدخول.
    Et il n'a pas le droit d'être marié à quelqu'un du département. Open Subtitles وهو ليس مسموح له بالزواج بأي أحد داخل القسم
    "Schmidt a le droit de te demander de tartiner son dos de crème solaire une fois par semaine." Open Subtitles شميت مسموح له أن يطلب أن تدهني ظهره بواقي الشمس , مرة في الاسبوع في الواقع ..
    Je t'ai dit qu'il n'était pas autorisé à venir. Open Subtitles ماذا تفعل انت هنا ؟ لقد اخبرتك انه غير مسموح له بالتواجد هنا
    Accès d’un utilisateur agréé à des données auxquelles il n’est pas autorisé à accéder UN وصـول أحــد المستخدميـن الشرعيين إلى بيانات غير مسموح له بالوصول إليها
    Vers une Partie qui est autorisée à utiliser cette substance chimique en vertu de l'annexe A ou de l'annexe B; ou UN ' 2` أو لطرف مسموح له باستخدام هذه المادة الكيميائية بموجب المرفق ألف أو المرفق باء؛ أو
    Sauf qu'on n'a pas le droit de sortir avec quelqu'un d'autre. Open Subtitles ماعدا بالطبع أن لا أحد منا مسموح له مواعدة شخص آخر
    - Quoi ? Il n'a pas le droit de s'approcher à moins de 100m de moi, mon père ou cette résidence. Open Subtitles نعم، ريد ليس مسموح له الاقتراب منى ,ابى أوالمنزل لمسافة 100 يارده
    Et dans ce cas, il n'aurait pas le droit de quitter l'État. Open Subtitles وفى هذه الحالة فغير مسموح له بمغادره الولاية
    Ouais. Et il n'a pas le droit de diriger une société de là-bas. Open Subtitles اجل، وغير مسموح له بممارسة أيّ عمل من هناك
    Grâce au nouveau règlement de ta patronne, un seul a le droit de manier la hache. Open Subtitles فقط واحد منهم مسموح له بحمل الفأس. بقيّتهم لايستطيعون لمسه حتى.
    Après 24 heures en captivité, Bishop a le droit de parler. Open Subtitles أربع وعشرون ساعة بعد الأسر و"بيشوب" مسموح له بالكلام.
    Ton père, mon petit gars, a le droit de gagner de l'argent ici. Open Subtitles والدك مسموح له بكسب المال هنا ، ايها الفتى
    La seconde requérante a été de nouveau convoquée et interrogée concernant les contacts que son mari avait en Suisse et a été avertie que celui-ci n'était pas autorisé à quitter le pays. UN وجرى استدعاء صاحبة الشكوى مرة أخرى حيث استجوبت بشأن اتصالات زوجها في سويسرا، وحذرت من أن زوجها غير مسموح له بمغادرة البلد.
    Après avoir reçu sa carte d'embarquement, il lui a été dit au poste de contrôle de l'immigration de l'aéroport international d'Abu Dhabi qu'il n'était pas autorisé à quitter le pays, et a été emmené par les agents des services de la sécurité d'État. UN وبعد أن تلقى بطاقة الإركاب، قيل له في مركز مراقبة الهجرة بمطار أبو ظبي الدولي إنه غير مسموح له بمغادرة البلاد، وأخذته على الفور عناصر الأمن.
    De ce fait, il a été convenu que seul le professeur principal serait autorisé à recourir à un mode physique de discipline. UN ونتيجة لذلك تم الاتفاق على أن رئيس المدرسة فقط مسموح له بالتأديب الجسدي.
    Il a été autorisé à rencontrer ses avocats pour préparer son procès en appel, mais on a continué de lui refuser tout contact avec son épouse et le reste de sa famille. UN وسُمح له بالاجتماع بمحاميّيّه لإعداد طلب استئناف الحكم، لكنه ظل غير مسموح له أن يتصل بزوجته وأسرته.
    ii) Vers une Partie qui est autorisée à utiliser cette substance chimique en vertu de l'annexe A ou de l'annexe B; ou UN ' 2` أو لطرف مسموح له باستخدام هذه المادة الكيميائية بموجب المرفق ألف أو المرفق باء؛ أو
    Jusqu'à que l'Officier Stef Foster puisse nous parler, il ne peut ni la voir ni lui parler. Open Subtitles إِلَى أَن الشرطية ستف فوستر قادرة على التحدث إلينا, ليس مسموح له ان يراها او يكلمها.
    Il est interdit de porter un jugement sur un officier supérieur... donc j'aurai la main sur ma commission. Open Subtitles هو غير مسموح له أن يحل مكان مسؤولأعلى.. لذا سيكون عليا تفويض هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus