"مسودات" - Traduction Arabe en Français

    • projets de
        
    • les projets
        
    • des ébauches de
        
    • projets d
        
    • de projets
        
    • état de projet
        
    • des versions préliminaires
        
    • préliminaire
        
    • les versions provisoires
        
    :: Examen des projets de demande avant de présenter les demandes officielles d'entraide judiciaire UN :: مراجعة مسودات صيغ الطلبات قبل تقديم طلبات رسمية بشأن المساعدة القانونية المتبادَلة
    Bien que les parties aient échangé plusieurs projets de convention d'arbitrage, aucune convention officielle n'a jamais été signée. UN وعلى الرغم من أن الطرفين تبادلا عدة مسودات لاتفاق تحكيم فانهما لم يوقعا قط على أي اتفاق رسمي.
    De plus, des spécialistes de la sexospécificité ont examiné des projets de chapitres et des ébauches pour les rapports mondiaux. UN إضافة إلى ذلك، نَقَّح خبراء القضايا الجنسانية مسودات الفصول والخطوط العامة للتقارير العالمية.
    Il assure le secrétariat des comités de rédaction, qui préparent les projets de décisions de la Cour. UN وتعمل الإدارة بوصفها أمانة للجان الصياغة التي تعد مسودات قرارات المحكمة.
    Ces groupes sont chargés des travaux préparatoires de caractère technique nécessités par la rédaction des ébauches de documents de projets et de protocoles qui seront examinés aux réunions du Comité préparatoire. UN وكُلّفت فرق العمل بإعداد مسودات وثائق المشروعات والبروتوكولات من الناحية الفنية لمناقشتها أثناء اجتماعات اللجنة.
    D'autres délégations ont dit clairement que le secrétariat établissait des projets de texte à la demande des délégations. UN وأوضحت وفود أخرى أن الأمانة تعد مسودات بناء على طلب المندوبين.
    Il assure le secrétariat des comités de rédaction, chargés de préparer les projets de décisions de la Cour. UN وتعمل الإدارة بوصفها أمانة للجان الصياغة التي تعد مسودات قرارات المحكمة.
    Le Département assure le secrétariat des comités de rédaction, qui préparent les projets de décisions de la Cour. UN وتعمل الإدارة بوصفها أمانة للجان الصياغة التي تعد مسودات قرارات المحكمة.
    Il en va de même pour les notes des juges et, plus encore, naturellement des différents projets de jugement. UN وينسحب الأمر نفسه على مذكرات القضاة وحتى على مختلف مسودات الحكم بحد ذاته.
    Mandat a été donné au Bureau et au secrétariat de faire parvenir les projets de textes susmentionnés à tous les pays membres avant la réunion de Yaoundé. UN وفوض المكتب والأمانة العامة باطلاع جميع البلدان الأعضاء قبل اجتماع ياوندي على مسودات النصوص المذكورة آنفا.
    Les États-Unis d'Amérique ont également présenté des projets de textes relatifs au mandat d'un comité spécial et à un traité interdisant la production de matières fissiles. UN وقد قدمت الولايات المتحدة الأمريكية أيضا مسودات نصوص تتعلق بولاية لجنة مخصصة، ومعاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Plusieurs projets de convention internationale ont déjà été soumis à la Conférence au titre des points pertinents. UN وقدمت عدة مسودات لاتفاقية دولية إلى مؤتمر نزع السلاح في إطار البنود ذات الصلة.
    :: L'analyse et l'approbation des projets de documents du gouvernement soumis par le Conseil des ministres ou le Comité du Conseil des ministres; UN :: تحليل مسودات الوثائق الحكومية المقدمة إلى مجلس الوزراء أو لجنة مجلس الوزراء وإقرار تلك المسودات؛
    Réunions postérieures à l'adoption de la Déclaration de Dar es-Salaam, consacrées à l'élaboration des ébauches de programmes d'action, de protocoles et de projets UN الاجتماعات التي عقدت بعد اجتماعات دار السلام من أجل إعداد مسودات برامج العمل والبروتوكولات والمشاريع
    examen des projets d'actes juridiques et d'autres documents pour vérifier leur conformité avec les approches de parité; UN - إجراء تحليل يقوم به خبراء لمراعاة مسودات التشريعات التنظيمية والقانونية وغيرها من الوثائق للمناظير الجنسانية؛
    Le quatrième rapport périodique mentionne l'abandon d'un certain nombre de projets de loi. UN وقد أشار التقرير الرابع إلى إهمال عدد من مسودات القوانين.
    L'UNOPS a soumis, le 10 puis le 12 avril 2006, des états financiers incomplets et encore à l'état de projet. UN فقدم المكتب، في 10 و 12 نسيان/أبريل 2006، مجموعة بيانات مالية غير مكتملة وفي شكل مسودات.
    Un groupe de discussion électronique a été créé afin de faciliter la mise au point des versions préliminaires du Manuel. UN وقد تم إنشاء فريق مناقشة إلكترونية من أجل العمل على إنتاج مسودات الدليل.
    La rédaction de la version préliminaire des chapitres a commencé et les modalités de mise en forme définitive ont été arrêtées. UN وبدأت كتابة مسودات الفصول، كما شُرع في عمليات التحرير.
    Au moment où la présente étude était établie, les versions provisoires du rapport du consultant étaient examinées par les organismes des Nations Unies et un rapport définitif était attendu pour la fin 2013. UN وكانت مؤسسات الأمم المتحدة، وقت تلك المراجعة، تنظر في مسودات تقرير الخبير الاستشاري قصد إصدار التقرير النهائي في أواخر عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus