L'atelier a également examiné le projet de rapport officiel pour qu'il puisse être finalisé et approuvé par les autorités compétentes. | UN | كما أنها ناقشت مسودة التقرير الرسمي لتقوم الجهات الرسمية بإعادة صياغته بشكله النهائي وإقراره. |
Les membres du réseau ont pu aussi incorporer directement leurs observations dans le projet de rapport du Projet objectifs du Millénaire. | UN | وعلاوة على ذلك تمكّن الأعضاء من تقديم تعليقاتهم مباشرة إلى مسودة التقرير عن مشروع الألفية. |
:: Insertion d'un nouveau paragraphe 2 bis dans le projet de rapport final dont le texte se lit comme suit : | UN | :: إدراج فقرة جديدة مكررا ثانيا في مسودة التقرير النهائي، تنص على ما يلي: |
La Commission néozélandaise des droits de l'homme et le grand public avaient été consultés lors de l'élaboration du projet de rapport. | UN | وجرى أثناء إعداد مسودة التقرير استشارة لجنة نيوزيلندا لحقوق الإنسان والجمهور العام. |
Le présent rapport a été élaboré selon une approche participative et a fait l'objet d'une discussion à laquelle ont pris part plusieurs organisations féminines, gouvernementales et non gouvernementales; des ateliers ont également été organisés pour discuter le projet du rapport. | UN | وقد اعتمد هذا التقرير أسلوب المشاركة بالتعاون مع العديد من الجهات المعنية بشؤون المرأة، الحكومية وغير الحكومية في مناقشات إعداد هذا التقرير، كما تم عقد عدد من ورش العمل لمناقشة مسودة التقرير. |
Présentation du premier projet de rapport au PNUE et à la FAO | UN | تقديم مسودة التقرير الأولي إلى برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة |
le rapport sous forme de projet a été fourni pour examen à la Division et au Bureau du financement du développement. | UN | وتم تقديم مسودة التقرير إلى الشعبة ومكتب تمويل التنمية لاستعراضها. |
le projet de rapport a été soumis à la Commission technique des droits de l'homme et au Conseil consultatif pour recueillir leurs observations; | UN | تعميم مسودة التقرير على اللجنة الفنية لحقوق الإنسان والهيئة الاستشارية لإبداء الملاحظات؛ |
À la suite des commentaires et les critiques du DCC, le projet de rapport révisé a été finalement soumis au Cabinet pour être endossé et approuvé. | UN | وبعد تلقي الملاحظات والتعليقات من لجنة تنسيق التنمية، قدمت مسودة التقرير لمجلس الوزراء للموافقة عليه وإقراره. |
Ils ont demandé aux organisations participantes de formuler des observations sur le projet de rapport et en ont tenu compte dans le rapport final. | UN | والتمست تعليقات من المنظمات المشاركة على مسودة التقرير وأخذت في الاعتبار لدى استكمال التقرير. |
Ils ont demandé aux organisations participantes de formuler des observations sur le projet de rapport et en ont tenu compte dans le rapport final. | UN | والتمست تعليقات من المنظمات المشاركة على مسودة التقرير وأخذت في الاعتبار لدى استكمال التقرير. |
le projet de rapport a été adressé à tous les ministères, comités gouvernementaux, administrations et organisations non gouvernementales dont les observations et les voeux sont pris en compte dans la version finale du rapport. | UN | وقد أرسلت مسودة التقرير إلى جميع الوزارات واللجان الحكومية والإدارات التنفيذية والمنظمات غير الحكومية، وأخذت ملاحظاتها ورغباتها في الاعتبار عند وضع النسخة النهائية للتقرير. |
le projet de rapport a été analysé par le Conseil de coordination sur les problèmes de genre du Ministère russe du travail, qui comprenait des représentants d'organisations publiques de femmes et qui est situé sur l'emplacement officiel du Ministère russe du travail sous la rubrique < < Politique du genre > > . | UN | ونوقشت مسودة التقرير في مجلس التنسيق المعني بالقضايا الجنسانية التابع لوزارة العمل بالاتحاد الروسي، بمشاركة ممثلين عن المنظمات الجماهيرية للمرأة. |
Les ONG avaient également pu formuler des observations sur le projet de rapport national en vue du deuxième Examen périodique universel concernant le Liechtenstein. | UN | وقد أتيحت للمنظمات غير الحكومية أيضاً الفرصة للتعليق على مسودة التقرير الوطني الخاص بالاستعراض الدوري الشامل الثاني لليختنشتاين. |
Le 22 juin, les présidents ont examiné le projet de rapport sur leur treizième réunion. | UN | 12 - وفي 22 حزيران/يونيه، نظر الرؤساء في مسودة التقرير المتعلق باجتماعهم الثالث عشر. |
Les responsables ont été invités à donner leur avis sur le projet de rapport et leurs observations ont été prises en compte lors de l'élaboration du texte définitif Elles apparaissent en italiques dans le présent rapport. | UN | 2 - وقد طُلبت تعليقات الإدارة على مسودة التقرير وروعيت تلك التعليقات عند إعداد التقرير النهائي. |
Organisations qui ont formulé des observations au cours de l'élaboration du projet de rapport | UN | المنظمات التي قدمت تعليقات أثناء تقديم مسودة التقرير |
7. L'objet de l'atelier technique était d'étudier des propositions concrètes en vue de l'établissement du projet de rapport intérimaire. | UN | 7- وكان الغرض من حلقة العمل الفنية النظر في المقترحات الفعلية المتعلقة بوضع مسودة التقرير المرحلي. |
La Commission consultative de l'Office, qui se compose des représentants de 23 États Membres et de trois délégations d'observateurs, a approuvé un projet du rapport à sa session de juin 2009. | UN | وقد أيدت اللجنة الاستشارية للأونروا التي تتألف من ممثلي 23 دولة عضوا وثلاثة وفود مراقبين، مسودة التقرير خلال الدورة التي عقدتها في حزيران/يونيه 2009. |
Présentation du premier projet de rapport au groupe consultatif | UN | عرض مسودة التقرير الأولى على فريق الخبراء الاستشاري |
un projet de rapport intérimaire, fondé sur les contributions recueillies et d'autres éléments, a été élaboré par le Mécanisme d'experts. | UN | وقامت آلية الخبراء بإعداد مسودة التقرير المرحلي استناداً إلى الورقات التي قُدمت والمواد الأخرى. |