"مسيئي استعمال المخدرات" - Traduction Arabe en Français

    • toxicomanes
        
    • la toxicomanie
        
    Le Pakistan a également enregistré une augmentation brutale du nombre de toxicomanes. UN كما سجلت باكستان ارتفاعا حادا في عدد مسيئي استعمال المخدرات.
    Elle permettra aussi d'accélérer la réadaptation des toxicomanes, puis leur réinsertion dans la société. UN وستساعد أيضا على زيادة سرعة تأهيل مسيئي استعمال المخدرات واستيعابهم في المجتمع فيما بعد.
    Réduction de la demande : prévention et réduction de l'abus des drogues, traitement et réinsertion des victimes de la drogue toxicomanes UN الحد من الطلب: منع وخفض إساءة استعمال المخدرات وعلاج ضحايا مسيئي استعمال المخدرات وتأهيلهم
    Elle permettra aussi d'accélérer la réadaptation des victimes de la drogue toxicomanes, puis leur réinsertion dans la société. UN وستساعد أيضا على زيادة سرعة تأهيل ضحايا مسيئي استعمال المخدرات واستيعابهم في المجتمع فيما بعد.
    L'on accorde une attention particulière aux besoins des jeunes toxicomanes dans les régions prioritaires; UN الاهتمام بوجه خاص باحتياجات الشباب من مسيئي استعمال المخدرات في المناطق التي لها الأولوية؛
    Un dispensaire mobile propose ses services aux toxicomanes à deux endroits différents. UN وتقدم عيادة متنقلة خدمات إلى مسيئي استعمال المخدرات في منطقتين.
    Ce programme porte essentiellement sur la prévention, le traitement et la réadaptation des toxicomanes. UN ويركز البرنامج على وقاية وعلاج وإعادة تأهيل مسيئي استعمال المخدرات.
    Un gouvernement a fait état de services d'hébergement et d'activités de proximité à l'intention des toxicomanes travaillant dans l'industrie du sexe. UN وأبلغت حكومة عن توفيرها المأوى والدعم الميداني إلى العاملين بالجنس من مسيئي استعمال المخدرات.
    Dans le cadre des efforts que nous faisons pour réinsérer les toxicomanes dans la société et créer une infrastructure sociale, nous offrons une formation professionnelle aux anciens toxicomanes et nous nous efforçons d'amener le public à les accepter. UN وفي إطار جهودنا ﻹعادة إدماج مسيئي استعمال المخدرات في المجتمع وتوفير هيكل اجتماعي أساسي، نقدم التدريب المهني لمدمني المخدرات السابقين، ونشجع الجمهور على أن يحسن قبولهم.
    Nous encourageons les initiatives et les programmes entrepris au niveau local, ainsi que la participation des organisations non gouvernementales au traitement, à la réadaptation, et à la réinsertion sociale des toxicomanes. UN إننا نشجع المبادرات والبرامج الشعبية وانخراط المنظمــات غير الحكوميـة في معالجة مسيئي استعمال المخدرات وإعادة تأهيلهــم واندماجهم الاجتماعي.
    Finalement, aucune des conventions n'impose à une partie de condamner des toxicomanes qui commettent ces délits, même si ceux-ci sont juridiquement passibles de sanctions pénales. UN وختاما، فإن أيا من هذه الاتفاقيات لا تتطلب من أي طرف أن يدين أو يعاقب مسيئي استعمال المخدرات الذين يرتكبون هذه الجرائم حتى في حالة اعتبارها في عداد اﻷفعال اﻹجرامية المستوجبة العقاب.
    La partie peut choisir d'appliquer aux toxicomanes des mesures de caractère non pénal (traitement, éducation, postcure, réhabilitation, réinsertion sociale). UN ويجوز للطرف أن يختار التعامل مع مسيئي استعمال المخدرات من خلال تدابير بديلة غير عقابية تشمل المعالجة أو التثقيف أو الرعاية اللاحقة أو إعادة التأهيل أو إعادة اﻹدماج الاجتماعي.
    L'abus de cannabis a régulièrement diminué depuis 1979 et la consommation d'héroïne a également diminué parmi les jeunes toxicomanes occasionnels, mais elle est demeurée en général au même niveau depuis 1988. UN وتنخفض اساءة استعمال القنب بشكل مطرد منذ عام ١٩٧٩ كما انخفض استعمال الهيروين بين مسيئي استعمال المخدرات بصورة منقطعة من الشباب، ولكن اساءة استعمال الهيروين بشكل عام بقيت عند مستويات عام ١٩٨٨ تقريبا.
    16. La proportion de toxicomanes dans les établissements pénitentiaires d'Europe a considérablement augmenté au cours des dernières décennies. UN ١٦ - نمت بصورة هائلة في العقود اﻷخيرة نسبة مسيئي استعمال المخدرات في السجون في جميع أنحاء أوروبا.
    III. TRAITEMENT, RÉADAPTATION ET RÉINSERTION SOCIALE DES toxicomanes UN ثالثا - علاج مسيئي استعمال المخدرات واعادة تأهيلهم وادماجهم في المجتمع
    En outre, les autorités judiciaires de nombreux pays sont de plus en plus préoccupées par ce qu'elles considèrent être l'inefficacité de la justice face à la drogue et aux délits qui y sont liés et, notamment, face au problème des toxicomanes. UN وهناك أيضا قلق متزايد لدى السلطات القضائية في بلدان عديدة بشأن الضعف الملموس في تأثير نظام العدالة على مشكلة المخدرات والجرائم المتعلقة بها؛ خصوصا في التعامل مع مسيئي استعمال المخدرات.
    L'offre intérieure d'extrait de paille de pavot a diminué, ce qui représente un progrès important compte tenu du nombre élevé de toxicomanes séropositifs qui s'administraient cette drogue par injection intraveineuse. UN وقد أخذ المعروض محليا من خلاصة قش الخشخاش يتلاشى، وهذا تطور له أهميته بالنظر إلى ضخامة عدد مجموعة مسيئي استعمال المخدرات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يحقنون ذلك المخدر في أوردتهم.
    Il existe dans certains pays des sections spéciales au sein des établissements pénitentiaires alors que dans d’autres les toxicomanes vivent avec les autres prisonniers. UN وقد أنشئت أقسام خاصة داخل المرافق اﻹصلاحية في بعض الحالات، بينما يعيش النزلاء من مسيئي استعمال المخدرات مع غيرهم من السجناء في حالات أخرى.
    ii) Les femmes risquent de contracter le VIH en ayant des rapports sexuels avec des toxicomanes séropositifs; UN ' ٢ ' تتعرض النساء لخطر اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من خلال العلاقات الجنسية مع شركائهن الذكور الذين يكونون من مسيئي استعمال المخدرات وحاملي ذلك الفيروس؛
    Les programmes axés sur la prévention sont essentiels et les pays donateurs ainsi que les institutions financières multilatérales doivent contribuer davantage à l'éducation, au traitement et à la réinsertion des toxicomanes. UN وتتسم البرامج الوقائية باﻷهمية، ويجب أن تساهم البلدان المانحة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف بشكل أكبر في تثقيف مسيئي استعمال المخدرات وعلاجهم وإعادة تأهيلهم.
    Il faudrait aussi encourager la recherche sur ces questions, en particulier en ce qui concerne les conséquences et le traitement de l'abus des drogues et de la toxicomanie. UN وينبغي تشجيع إجراء بحوث بشأن هذه المسائل، لا سيما البحوث التي تتناول آثار إساءة استعمال المخدرات وإدمانها ومعالجة مسيئي استعمال المخدرات ومدمنيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus