"مشاركاً من" - Traduction Arabe en Français

    • participants de
        
    • participants venus de
        
    • participants provenant de
        
    • personnes de
        
    • représentants de
        
    • participants originaires de
        
    • participants du
        
    • participants des
        
    • participants venant de
        
    • participants issus de
        
    • participants représentant
        
    • participants d'
        
    • personnes originaires de
        
    • représentant des
        
    • personnes venant de
        
    Néanmoins, 70 participants de pays ayant droit à un appui avaient bien bénéficié d'une assistance. UN فقد تلقى الدعم حتى الآن 70 مشاركاً من البلدان المؤهلة لهذا الدعم.
    L'ONU et les organismes parrains ont pris entièrement ou partiellement à leur charge les frais de 32 participants de 27 pays en développement. UN قدّمت الأمم المتحدة والجهات المتشاركة في الرعاية دعماً مالياً كاملاً أو جزئياً لـ32 مشاركاً من 27 بلدا ناميا.
    Soixante-six participants venus de 46 pays des trois régions y ont assisté. UN وحضر هذه الدورات ستة وستون مشاركاً من 46 بلداً في الأقاليم الثلاثة.
    Le programme compte actuellement 45 participants provenant de 31 pays africains. UN ويضم البرنامج الآن 45 مشاركاً من 31 بلداً أفريقياً.
    Vingt-deux personnes de 13 institutions nationales de la région de l'Asie et du Pacifique y ont participé. UN وحضر حلقة العمل اثنان وعشرون مشاركاً من 13 مؤسسة وطنية من منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Au total, 22 représentants de 17 pays d'Asie et du Pacifique et d'Afrique y ont pris part. UN وحضر البرنامج التدريبي ما مجموعه 22 مشاركاً من 17 بلداً من منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومن أفريقيا.
    Le Sommet a réuni 353 participants originaires de 18 États Membres, dont cinq chefs d'État et de gouvernement et un premier vice-premier ministre. UN وجمع مؤتمر القمة 353 مشاركاً من 18 دولة عضواً، من بينهم خمسة رؤساء دول وحكومات ونائب أول واحد لرئيس وزراء.
    Vingt-cinq participants du Ministère camerounais de l'administration territoriale et de la décentralisation et de plusieurs autres ministères et universités ont participé à cet événement. UN وحضر الدورة 25 مشاركاً من وزارة الإدارة الإقليمية وشؤون اللامركزية في الكاميرون ومن وزارات وجامعات أخرى مختلفة.
    L'atelier a été suivi par 25 participants de cinq pays (Bangladesh, Inde, Maldives, Népal et Sri Lanka). UN وحضر حلقة العمل هذه 25 مشاركاً من بنغلاديش وسري لانكا وملديف ونيبال والهند.
    En 2000, il a réuni quelque 1 250 participants de 61 pays. UN وشارك في المؤتمر هذه المرة حوالي 1250 مشاركاً من 61 بلداً، وقدمت فيه 670 ورقة فنية.
    Pariticipants : Plus de 40 participants de toutes les régions couvertes par l'ONU, y compris des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales UN المشاركون: أكثر من 40 مشاركاً من جميع أقاليم الأمم المتحدة بما في ذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    Cinquantesept participants de 46 Parties et 7 membres du GCE y ont assisté. UN وشارك في الحلقة التدريبية سبعة وخمسون مشاركاً من 46 دولة طرفاً وسبعة من أعضاء الفريق.
    Quarante-six participants venus de 21 pays ont assisté à ce séminaire. UN 21- وحضر الحلقة الدراسية 46 مشاركاً من 21 بلداً.
    Cet exercice de simulation a rassemblé 150 participants venus de 30 pays. UN وشمل تمرين المحاكاة 150 مشاركاً من 30 بلداً.
    Cette réunion de consultation a rassemblé environ 60 participants provenant de 18 pays asiatiques. UN وجمعت المشاورات بين نحو 60 مشاركاً من 18 بلداً آسيوياً.
    Au total, 23 personnes de 11 institutions nationales africaines ont participé à l'atelier pour développer leurs compétences. UN وحضرها ما مجموعه 23 مشاركاً من 11 مؤسسة وطنية أفريقية بغرض تعزيز مهاراتهم.
    Y ont participé 360 représentants de 130 pays parties, d'un pays ayant le statut d'observateur, de huit organismes des Nations Unies et institutions spécialisées, de 15 organisations intergouvernementales et de 25 organisations non gouvernementales. UN وقد حضر هذه الدورة 360 مشاركاً من 130 بلداً طرفاً، ومشارك من بلد بصفة مراقب، وثمان من منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، و15 منظمة حكومية دولية و25 منظمة غير حكومية.
    Trente-six participants, originaires de 33 pays, ont suivi des conférences portant sur le droit de la mer et sur le droit maritime. UN وحضر المحاضرات التي دارت حول المسائل المتعلقة بقانون البحار والقانون البحري 36 مشاركاً من 33 بلداً مختلفاً.
    Vingt-cinq participants du Ministère camerounais de l'administration territoriale et de la décentralisation et de plusieurs autres ministères et universités y ont participé. UN وحضر التدريب نحو 25 مشاركاً من وزارة الإدارة الإقليمية واللامركزية، ومن وزارات وجامعات أخرى مختلفة.
    Un atelier de deux jours a rassemblé 50 participants des États du Haut-Nil, de l'Unité et d'Equatoria. UN وعُقدت حلقة عمل واحدة لمدة يومين حضرهما خمسون مشاركاً من ولايات أعالي النيل والوحدة والاستوائية.
    En 2009, une session de formation à la cybersécurité a eu lieu à Tunis (Tunisie) avec 15 participants venant de pays africains. UN وفي عام 2009، نُظمت دورة تدريبية بشأن أمن الفضاء السيبراني في تونس العاصمة بتونس، حضرها 15 مشاركاً من بلدان أفريقية.
    En coordination avec le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, un atelier régional a été organisé à Bangkok les 18 et 19 juin 2009, en présence de 53 participants issus de 13 pays différents. UN 85 - وبالتنسيق مع المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، عقدت حلقة عمل إقليمية في بانكوك في 18 و 19 حزيران/يونيه 2009، ضمت 53 مشاركاً من 13 بلداً مختلفاً.
    Les 70 participants représentant les milieux universitaires, des institutions publiques et les milieux d'affaires ont jugé positives les conclusions et recommandations du rapport. UN وقدم سبعون مشاركاً من مراكز أكاديمية ومؤسسات حكومية وشركات تعليقات إيجابية بشأن النتائج والتوصيات التي يتضمنها التقرير.
    Sur ce total, 6 413 participants étaient originaires du pays hôte, leur présence démontrant une fois encore le bien-fondé de la décision d'organiser le Forum dans les différentes régions par roulement afin de permettre aux participants d'une région donnée, dont certains n'auraient jamais pu assister à des sessions tenues ailleurs, de se joindre aux débats. UN ومن بين هؤلاء جاء 413 6 مشاركاً من البلد المضيف، مما يقدم مبرراً آخر لقرار عقد المنتدى على أساس التناوب بين المناطق الإقليمية إذ أن ذلك يشجع المشاركين من أي منطقة بعينها على الانضمام إلى المناقشة، في حين أن بعضهم لا يشارك في الدورة إذا عقدت في مكان آخر.
    En avril 2009, la Thaïlande et la Commission européenne ont co-organisé l'Atelier de Bangkok sur le déminage intégral de l'Asie du Sud-Est, auquel ont participé plus de 130 personnes originaires de 18 pays, et de nombreuses organisations internationales. UN وفي نيسان/أبريل 2009، استضافت تايلند بمشاركة اللجنة الأوروبية حلقة عمل بانكوك بشأن تحقيق وجود جنوب شرق آسيا خالية من الألغام والتي حضرها أكثر من 130 مشاركاً من 18 بلداً إلى جانب منظمات دولية كثيرة.
    Quelque 40 personnes représentant des universités, des ministères, des services d'urgence et des organisations internationales y ont participé. UN وحضر الحلقة حوالي 40 مشاركاً من الأوساط الأكاديمية والوزارات الحكومية وخدمات الطوارئ والمنظمات الدولية.
    Y ont participé 35 personnes venant de la commission sri—lankaise des pratiques commerciales loyales et d'autres organismes compétents. UN وجاء خمسة وثلاثون مشاركاً من لجنة الممارسات التجارية المشروعة في سري لانكا وشاركت وكالات أخرى ذات صلة في هذا التدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus