Le Groupe de travail a continué d'examiner son thème principal à savoir l'autonomie et l'intégration, y compris la participation, des minorités à la vie publique. | UN | وواصل الفريق العامل موضوع المناقشة الرئيسي بشأن الحكم الذاتي والاندماج، بما في ذلك مشاركة الأقليات في الحياة العامة. |
L'objectif serait d'élaborer des politiques, des mesures ou des programmes pratiques permettant d'accroître la participation des minorités à la vie économique aux niveaux national, régional et local. | UN | ويتعلق الهدف من ذلك بصوغ سياسات عملية وإجراءات أو برامج من شأنها زيادة مشاركة الأقليات في الحياة الاقتصادية على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي. |
51. Les institutions financières internationales sont vivement encouragées à investir dans des activités de recherche visant à analyser la participation des minorités à la vie économique. | UN | 51- وتُحث المؤسسات المالية الدولية على الاستثمار في البحوث لتحليل مشاركة الأقليات في الحياة الاقتصادية. |
8. Le Groupe de travail a entamé l'examen du thème < < Développement et minorités > > dans le contexte du débat sur la participation des minorités à la vie publique. | UN | 8- وبدأ الفريق العامل النظر في قضايا التنمية والأقليات في سياق مناقشة مشاركة الأقليات في الحياة العامة. |
Dans son dispositif, le projet de déclaration appelle à la promotion et à la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales et recommande de faciliter la participation des minorités à la vie politique, économique, sociale, religieuse et culturelle des sociétés. | UN | ويدعو مشروع الإعلان في منطوقه إلى تعزيز حقوق الإنسان وحرياته الأساسية وحمايتها وتيسير مشاركة الأقليات في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والدينية والثقافية للمجتمعات. |
Elle regrette que le rapport ne fasse pas mention de la participation des minorités à la vie politique et souhaiterait recevoir des informations à ce sujet. | UN | وأعربت عن الأسف لأن التقرير لم يذكر شيئا عن مشاركة الأقليات في الحياة السياسية وسيكون من دواعي التقدير الحصول على معلومات في هذا الصدد. |
58. Les institutions financières internationales sont vivement encouragées à investir dans des activités de recherche visant à analyser la participation des minorités à la vie économique. | UN | 58- وتُحث المؤسسات المالية الدولية على الاستثمار في البحوث لتحليل مشاركة الأقليات في الحياة الاقتصادية. |
Cependant, bien que la discrimination fondée sur la race, la religion, la nationalité ou l'appartenance ethnique soit considérée comme une infraction pénale, la participation des minorités à la vie culturelle, économique et sociale, et tout particulièrement aux affaires publiques, restait limitée. | UN | ومع ذلك، تظل مشاركة الأقليات في الحياة الثقافية والاقتصادية والاجتماعية، والشؤون العامة على وجه الخصوص محدودة رغم تجريم التمييز على أساس العرق، أو الدين، أو الجنسية، أو الأصل العرقي. |
13. Le Comité note avec intérêt les divers mécanismes en place pour faciliter le dialogue avec les minorités, mais il demeure préoccupé par le fait que ces mécanismes ont un caractère consultatif et ne sauraient remplacer la participation des minorités à la vie publique. | UN | وفيما تلاحظ اللجنة باهتمام مختلف الآليات القائمة لدعم الحوار مع الأقليات، فهي لا تزال قلقة من كون هذه الآليات تتسم بطابع تشاوري ولا يمكنها أن تحل محل مشاركة الأقليات في الحياة العامة. |
En ce qui concerne la question de la participation des minorités à la vie publique, le Groupe de travail a appuyé un séminaire organisé du 30 avril au 2 mai 1999 à Flensberg (Allemagne) par le Centre européen pour les questions relatives aux minorités. | UN | 17 - وفيما يتعلق بمسألة مشاركة الأقليات في الحياة العامة، أيد الفريق العامل تنظيم المركز الأوروبي لمسائل الأقليات حركة دراسية في فلنسبرغ بألمانيا في الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 2 أيار/مايو 1999. |
16. Les gouvernements devraient éliminer la discrimination de droit et de fait qui entrave la participation des minorités à la vie économique. | UN | 16- ينبغي للحكومات أن تقضي على التمييز بحكم القانون والتمييز بحكم الواقع اللذين يؤثران في مشاركة الأقليات في الحياة الاقتصادية. |
Elle souhaite également savoir quelles sont les mesures qu'il a prises pour encourager les femmes à participer aux élections, à l'activité politique et à d'autres activités de commandement, pour augmenter la participation des minorités à la vie publique et la participation des femmes aux organisations internationales. | UN | وتود أيضا معرفة التدابير المتخذة لتشجيع النساء على المشاركة في العملية الانتخابية، والأنشطة السياسية، والمجالات القيادية الأخرى، وزيادة مشاركة الأقليات في الحياة العامة، وزيادة مشاركة المرأة في المنظمات الدولية. |
6. la participation des minorités à la vie publique du pays où elles vivent, envisagée dans le contexte des approches fondées sur l'intégration, a également été au cœur du débat. | UN | 6- وكانت مسألة مشاركة الأقليات في الحياة العامة للبلد الذي تعيش فيه بالنسبة لمناهج الاندماج أيضا محوراً من محاور النقاشات. |
Ces trois points se retrouvent dans les thèmes qui seront abordés à la prochaine session du Groupe de travail, qui sera axée sur la participation des minorités à la vie publique, y compris grâce à la mise en œuvre de mesures d'intégration et d'autonomie, ainsi que sur la prise en compte des inégalités dont sont victimes certains groupes et des préoccupations des minorités dans le processus de développement. | UN | وتنعكس هذه القضايا الرئيسية في المواضيع التي ستناقش في الدورة القادمة للفريق العامل حيث سينصب التركيز على مشاركة الأقليات في الحياة العامة، خاصة من خلال مواصلة تدابير الاندماج أو الاستقلال الذاتي، فضلاً عن التصدي للمظالم التي تتعرض لها مجموعات الأقليات وإدراج شواغل الأقليات في العملية الإنمائية. |
c) De prendre d'urgence des mesures en vue de renforcer la participation des minorités à la vie politique et publique; | UN | (ج) اتخاذ تدابير عاجلة لزيادة مشاركة الأقليات في الحياة السياسية وفي الشأن العام؛ |
c) De prendre d'urgence des mesures en vue de renforcer la participation des minorités à la vie politique et publique; | UN | (ج) اتخاذ تدابير عاجلة لزيادة مشاركة الأقليات في الحياة السياسية وفي الشأن العام؛ |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a pris note des divers mécanismes en place pour faciliter le dialogue avec les minorités, mais demeurait préoccupé par le fait que ces mécanismes avaient un caractère consultatif et ne pouvaient remplacer la participation des minorités à la vie publique. | UN | 75- لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري مختلف الآليات التي تدعم الحوار مع الأقليات، لكنها لا تزال تشعر بالقلق من أن هذه الآليات تتسم بطابع تشاوري ولا يمكنها أن تحل محل مشاركة الأقليات في الحياة العامة. |
18. Dans les documents sur les questions thématiques relatives aux minorités examinés par le Groupe de travail, les experts ont particulièrement mis l'accent sur les mesures visant à développer l'éducation interculturelle, à prendre systématiquement en considération les droits des minorités dans les programmes et stratégies axés sur les Objectifs de développement du Millénaire et à faciliter la participation des minorités à la vie publique. | UN | 18- وركّزت دراسات الخبراء بشأن القضايا المواضيعية المتعلقة بالأقليات التي نُظر فيها في إطار الفريق العامل تركيزاً خاصاً على تدابير تطوير التعليم المشترك بين الثقافات ودمج حقوق الأقليات في البرامج والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتيسير مشاركة الأقليات في الحياة العامة. |
6. En ce qui concerne les questions d'éducation, le Groupe de travail sur les minorités a encouragé, y compris lors du débat qu'il a eu sur les mesures intégrationnistes et autonomistes destinées à faciliter la participation des minorités à la vie publique, l'éducation interculturelle et interreligieuse dans les écoles. | UN | 6- وبصدد المسائل المتعلقة بالتعليم، شجع الفريق العامل المعني بالأقليات توفير التعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الأديان في المدارس وتضمين مناقشته تدابير بشأن الاندماج والاستقلال الذاتي تكفل تيسير مشاركة الأقليات في الحياة العامة. |
105.27 Prendre des mesures pour favoriser le dialogue interculturel et interreligieux et la coopération en vue de renforcer les campagnes de lutte contre la discrimination et améliorer la participation des minorités à la vie publique, pour promouvoir une société sans exclus (Philippines); | UN | 105-27- اتخاذ خطوات للنهوض بالحوار والتعاون بين الثقافات والأديان، وتعزيز حملات مكافحة التمييز، والرفع من مستوى مشاركة الأقليات في الحياة العامة، وذلك سعياً إلى تحقيق مجتمع يشمل الجميع (الفلبين)؛ |