la participation du secrétariat tout au long du processus d'examen a contribué à assurer la cohérence des critères utilisés par les examinateurs dans leurs conclusions. | UN | وقد أسهمت مشاركة الأمانة طوال عملية الاستعراض في اتساق المعايير التي استخدمها المستعرِضون في استنتاجاتهم. |
la participation du secrétariat tout au long du processus d'examen a contribué à assurer la cohérence des normes utilisées par les examinateurs dans leurs conclusions. | UN | وقد أسهمت مشاركة الأمانة طوال عملية الاستعراض في اتساق المعايير التي استخدمها المستعرِضون في استنتاجاتهم. |
À sa dernière session, la CNUDCI a pris note avec satisfaction de la participation du secrétariat à cette entreprise. | UN | ولاحظت اللجنة، خلال دورتها الحالية، مع التقدير مشاركة الأمانة العامة في هذا العمل. |
Les participants et les organisateurs se sont félicités de la participation du secrétariat. | UN | وكانت مشاركة الأمانة موضع تقدير من المشتركين والمنظمين. |
110. Dans le courant de leur évaluation, les Inspecteurs ont demandé un avis juridique au Bureau des affaires juridiques de l'ONU par l'intermédiaire du secrétariat permanent, pour qu'on leur explique dans quelle mesure et sur quel fondement le Mécanisme mondial était autorisé à conclure des accords de son propre chef, à l'écart du secrétariat permanent. | UN | 110 - وخلال التقييم، طلب المفتشون الحصول على رأي قانوني من مكتب الشؤون القانونية، وذلك من خلال الأمانة العامة، بغرض توضيح الأساس القانوني وتبين مدى اختصاص الآلية العالمية بتوقيع الاتفاقات بنفسها دون مشاركة الأمانة الدائمة للاتفاقية. |
Le présent document rend compte de la participation du secrétariat aux quatorzième et quinzième sessions de la Commission. | UN | وتعرض هذه الوثيقة مشاركة الأمانة في الدورتين الرابعة عشرة والخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة. |
Ce sous—programme intensifiera également ses relations avec le GIEC, en coordonnant la participation du secrétariat à l'établissement du Troisième Rapport d'évaluation. | UN | كذلك سيرفع هذا البرنامج الفرعي مستوى تفاعله مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، بتنسيق مشاركة الأمانة في إعداد تقرير التقييم الثالث. |
Elles ont également nécessité une compression des frais de voyage et des services de consultants, ce qui a limité la participation du secrétariat à des manifestations intéressant la Convention et le recours à des experts extérieurs qui puissent l'aider dans sa tâche. | UN | واستلزمت هذه القيود أيضاً تخفيض تكاليف السفر والخدمات الاستشارية، ما حد من مشاركة الأمانة في أنشطة تتصل بالاتفاقية ومن الاستعانة بالخبرات الخارجية لتخفيف عبء العمل عنها. |
la participation du secrétariat à ces manifestations augmente la visibilité de cet engagement, étant entendu que les règles et accords de l'OMC sont < < neutres > > quant au choix des termes utilisés et des objectifs poursuivis. | UN | وتتيح مشاركة الأمانة في هذه المناسبات رفع مستوى الرؤية، في حين أنه من المفهوم جداً أن القواعد التي تتبعها منظمة التجارة العالمية والاتفاقات التي تبرمها " محايدة " من حيث اللغة والتركيز. |
la participation du secrétariat à ces manifestations a conduit à l'approbation d'une série de mesures visant à établir un plan d'action au profit des Brésiliens, et en particulier des Brésiliennes, résidant à l'étranger. | UN | وبفضل مشاركة الأمانة في المؤتمر، أقِرّت تدابير متعددة لوضع خطة عمل خاصة بالبرازيليين المقيمين في الخارج، والبرازيليات منهم على وجه الخصوص. |
Grâce à la participation du secrétariat à leurs réunions, les groupes thématiques ont pu se concentrer sur les programmes conjoints et améliorer la qualité des comptes rendus présentés à la onzième réunion du Mécanisme. | UN | وبفضل مشاركة الأمانة في اجتماعات المجموعات، تمكنت هذه المجموعات من التركيز على البرامج المشتركة، ونجم ذلك عن صدور تقرير المجموعات الذي يفيد بتحسّن النوعية، والذي قُدم إلى الدورة الحادية عشرة لآلية التنسيق الإقليمي في أفريقيا. |
34. Par suite de la participation du secrétariat aux manifestations et processus susmentionnés, des dispositions ayant trait à la Convention ont souvent été incorporées dans les conclusions formulées en ces différentes occasions. | UN | 34- وكثيراً ما أسهمت مشاركة الأمانة في الأحداث والعمليات المذكورة أعلاه في إدراج أحكام متصلة بالاتفاقية في الاستنتاجات التي تمخضت عنها تلك الأحداث والعمليات. |
39. Par suite de la participation du secrétariat aux manifestations et processus susmentionnés, des dispositions ayant trait à la Convention ont souvent été incorporées dans les conclusions formulées en ces différentes occasions. | UN | 39- وكثيراً ما أسهمت مشاركة الأمانة في الأحداث والعمليات المذكورة أعلاه في إدراج أحكام متصلة بالاتفاقية في الاستنتاجات التي تمخضت عنها تلك الأحداث والعمليات. |
Concernant la question de la formation et du renforcement des capacités des douaniers, le Comité a approuvé la participation du secrétariat au programme du PNUE visant à former les douaniers dans des domaines liés aux récents accords multilatéraux sur l'environnement, dont la Convention de Rotterdam. | UN | وبالنسبة لمسألة التدريب وبناء القدرات لضباط الجمارك فقد صادقت اللجنة على مشاركة الأمانة في برنامج تابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتدريب ضباط الجمارك في المجالات المرتبطة بالاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الأخيرة بما في ذلك اتفاقية روتردام. |
Il se réjouit également de la participation du secrétariat au processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable, devant se tenir à Johannesburg, en Afrique du Sud, en particulier l'appui accordé par ce pays pour l'élaboration de 18 rapports nationaux de synthèse concernant la contribution de l'industrie au développement durable et les programmes qui facilitent le transfert de technologies écologiquement rationnelles. | UN | وأثنى كذلك على مشاركة الأمانة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة المقرر عقده في جوهانسبورغ، بجنوب أفريقيا، وبوجه خاص الدعم الذي قدمته لإعداد 18 تقريرا وطنيا لاستعراض إسهام الصناعة في التنمية المستدامة وأداء برامج تيسير نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا. |
Il a été noté que les activités de coopération telles que la participation du secrétariat à la révision de la recommandation 14 sur l'authentification des documents commerciaux par des moyens autres que la signature par le Centre des Nations Unies pour la facilitation du commerce et les transactions électroniques (CEFACT-ONU), assuraient la cohérence entre de tels projets et les textes de la CNUDCI sur le commerce électronique. | UN | وذُكر أنَّ أنشطة التعاون، مثل مشاركة الأمانة في تنقيح التوصية 14 المتعلقة بتوثيق المستندات التجارية بوسائل غير التوقيع، الصادرة عن مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والمعاملات التجارية الإلكترونية، كفلت اتساق تلك المشاريع مع نصوص الأونسيترال المتعلقة بالتجارة الإلكترونية. |
En octobre 2011, une réunion du Cercle du Triglav intitulée < < L'homme, la nature et la politique mondiale > > , tenue avec la participation du secrétariat, a porté sur des questions relatives à l'harmonie avec la nature. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، شمل اجتماع محفل تريغلاف بعنوان " الإنسان والطبيعة والسياسة العالمية " مشاركة الأمانة العامة، وركز على قضايا الوئام مع الطبيعة. |
A la date du 1er septembre 2006, le statut d'observateur auprès du CCESSCCESE n'a pas encore été attribué au secrétariat par l'OMC, et la participation du secrétariat aux sessions extraordinaires du Comité du commerce et de l'environnement continue d'être autorisée sur une base ad hoc. | UN | وحتى الأول من أيلول/سبتمبر 2006 لم تكن صفة المراقب لدى الدورة الاستثنائية للجنة التجارة والبيئة قد منُحَتِ إلى الأمانة من جانب منظمة التجارة العالمية وما زالت مشاركة الأمانة في الدورة الاستثنائية للجنة التجارة والبيئة تمُنح على أساس كل حالة على حدة. |
A la date du 1er septembre 2006, le statut d'observateur auprès du CCESSCCESE n'a pas encore été attribué au secrétariat par l'OMC, et la participation du secrétariat aux sessions extraordinaires du Comité du commerce et de l'environnement continue d'être autorisée sur une base ad hoc. | UN | وحتى الأول من أيلول/سبتمبر 2006 لم تكن صفة المراقب لدى الدورة الاستثنائية للجنة التجارة والبيئة قد منُحَتِ إلى الأمانة من جانب منظمة التجارة العالمية وما زالت مشاركة الأمانة في الدورة الاستثنائية للجنة التجارة والبيئة تمُنح على أساس كل حالة على حدة. |
110. Dans le courant de leur évaluation, les Inspecteurs ont demandé un avis juridique au Bureau des affaires juridiques de l'ONU par l'intermédiaire du secrétariat permanent, pour qu'on leur explique dans quelle mesure et sur quel fondement le Mécanisme mondial était autorisé à conclure des accords de son propre chef, à l'écart du secrétariat permanent. | UN | 110- وخلال التقييم، طلب المفتشون الحصول على رأي قانوني من مكتب الشؤون القانونية، وذلك من خلال الأمانة العامة، بغرض توضيح الأساس القانوني وتبين مدى اختصاص الآلية العالمية بتوقيع الاتفاقات بنفسها دون مشاركة الأمانة الدائمة للاتفاقية. |