"مشاركة البرنامج الإنمائي" - Traduction Arabe en Français

    • la participation du PNUD
        
    • engagement du PNUD
        
    • que le PNUD
        
    • engagement renforcé du PNUD
        
    • - Participation du PNUD
        
    Ils facilitent la participation du PNUD au dialogue de politique mondiale et à la programmation novatrice à l'échelon national. UN فهي تيسر مشاركة البرنامج الإنمائي في حوار السياسات على الصعيد العالمي والبرمجة المبتكرة على الصعيد القطري.
    Cette situation a aussi des répercussions sur la participation du PNUD, en tant qu'organisme chef de file, à des initiatives conjointes, telles que les bilans communs de pays, et à d'autres programmes d'assistance où une démarche intégrée serait souhaitable. UN ولهذا الأمر أيضا آثار على مشاركة البرنامج الإنمائي ودوره القيادي في تنفيذ عمليات مشتركة تابعة للأمم المتحدة مثل التقييم القطري الموحد وسائر برامج المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة والتي من المستصوب أن يتبع فيها نهج متكامل.
    Activités liées à la fonction de coordination dans les pays prescrite par l'Assemblée générale et aux activités de développement au niveau des pays visant à appuyer la participation du PNUD à l'équipe de pays des Nations Unies UN أنشطة متصلة بمهمة التنسيق داخل القطر بتكليف من الجمعية العامة، والأنشطة الإنمائية داخل القطر التي تدعم مشاركة البرنامج الإنمائي في فريق الأمم المتحدة القطري
    L'engagement du PNUD a-t-il encore renforcé la participation du pays? Dans l'affirmative, comment cela se manifeste-t-il? UN هل زادت مشاركة البرنامج الإنمائي من تعزيز الملكية القطرية؟ وإذا كان الأمر كذلك فما هو الدليل؟
    Mise en œuvre de l'engagement du PNUD dans le secteur d'appui budgétaire sectoriel et des ressources communes et évaluation de l'efficacité de la période pilote UN رابعا - تنفيذ مشاركة البرنامج الإنمائي في دعم الميزانية القطاعية/الأموال المجمعة وقياس فاعلية الفترة التجريبية
    Elles ont demandé qu'à l'avenir, les rapports soient axés davantage sur les résultats de la participation du PNUD et du FNUAP à la lutte contre le VIH et le sida. UN وطلبت أن تتضمّن التقارير في المستقبل مزيدا من التركيز على نتائج مشاركة البرنامج الإنمائي والصندوق في أنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    L'Administrateur s'est, par ailleurs, réjouit de la participation du PNUD au financement d'opérations d'aide internationale au développement au moyen de subventions. UN 13 - وفي ما يتعلق بمسألة مشاركة البرنامج الإنمائي في عنصر المنح في عمليات المساعدة الإنمائية الدولية، رحب مدير البرنامج بمشاركة المنظمة المذكورة.
    Elles ont demandé qu'à l'avenir, les rapports soient axés davantage sur les résultats de la participation du PNUD et du FNUAP à la lutte contre le VIH et le sida. UN وطلبت أن تتضمّن التقارير في المستقبل مزيدا من التركيز على نتائج مشاركة البرنامج الإنمائي والصندوق في أنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    la participation du PNUD a-t-elle contribué à conférer au Programme un plus grand rôle dans la formulation des politiques et les actions de plaidoyer dans le domaine visé? UN هل أسهمت مشاركة البرنامج الإنمائي في زيادة الدور المتعلق بالسياسات والدعوة الذي يقوم به البرنامج الإنمائي في المجال المحدد؟ الملكية
    la participation du PNUD à l'appui au secteur budgétaire et aux fonds communs a-t-il fait une différence dans l'harmonisation et l'alignement au niveau des pays? UN هل أحدثت مشاركة البرنامج الإنمائي في دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة اختلافا في التنسيق والاتساق على المستوى القطري؟
    la participation du PNUD a-t-elle permis de gérer l'aide au développement de façon plus rationnelle, d'en améliorer le rapport coût-efficacité et de réduire les coûts des transactions? A-t-elle permis de libérer certaines capacités? Si oui, comment? UN هل أفضت مشاركة البرنامج الإنمائي إلى زيادة المعقولية والفعالية من حيث التكاليف وخفضت تكاليف المعاملات في إدارة المساعدة الإنمائية؟ هل حررت قدرات؟ وإذا كان الأمر كذلك فكيف؟
    Bien que la préparation des missions intégrées soit un mécanisme utile et structuré qui permet d'assurer la participation du PNUD aux toutes premières phases d'une mission, une étude de cas a néanmoins montré que l'influence exercée par ce dernier organisme pesait relativement peu face aux préoccupations en matière de sécurité et aux soucis politiques d'autres parties prenantes. UN وأتاحت عملية تخطيط البعثات المتكاملة آلية مفيدة ومنظمة لضمان مشاركة البرنامج الإنمائي عند بدء البعثة، ولكن نتائج دراسات الحالات الإفرادية تشير إلى أن تأثير البرنامج في العملية لا يزال صغيرا نسبيا مقارنة بالشواغل الأمنية والسياسية للجهات الفاعلة الأخرى.
    Dans les domaines des politiques et des partenariats, les dispositions régissant la participation du PNUD à l'appui budgétaire direct et à la mise en commun des ressources ont ouvert la voie à plus de concertation de qualité. UN 24 - من حيث السياسة والشراكة، مهّدت الأحكام المتعلقة بالسياسة بشأن مشاركة البرنامج الإنمائي في الدعم المباشر للميزانيات والأموال المجمعة السبيل لمزيد من الحوار الجيد بشأن السياسة.
    Au même titre que celle des autres partenaires de développement, la participation du PNUD à l'appui budgétaire direct et à la mise en commun des ressources a contribué à accroître l'utilisation des systèmes de pays et à renforcer les capacités nationales des systèmes de pays correspondants. UN 26 - وقد أسهمت مشاركة البرنامج الإنمائي في التمويل المباشر للميزانية، شأنه شأن شركاء التنمية الآخرين، في زيادة استخدام النظم القطرية وتعزيز القدرات الوطنية للنُظم القطرية ذات الصلة.
    Les règles applicables à la participation du PNUD à l'appui budgétaire direct et à la mise en commun des ressources sont exposées dans les paragraphes 12 à 25 du document. UN 6 - وتُعرض في الفقرات 12-25 من الوثيقة السياسات والإجراءات التي تحكم مشاركة البرنامج الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة.
    Le coût des mesures de sécurité prescrites par l'Organisation des Nations Unies résulte de la participation du PNUD au programme approuvé de mesures de sécurité appliqué à l'échelon mondial par le Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU. UN 20 - تنبثق التكاليف الأمنية التي تأذن بها الأمم المتحدة عن مشاركة البرنامج الإنمائي في مجموعة التدابير العالمية المعتمدة التي تكون إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن بصدد تنفيذها.
    L'engagement du PNUD dans le secteur d'appui budgétaire et aux fonds communs a-t-il contribué à accroître l'utilisation des systèmes de pays ainsi qu'à renforcer les capacités des systèmes pertinents des pays - par exemple, l'achat, la gestion financière publique et l'audit? UN هل أسهمت مشاركة البرنامج الإنمائي في دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة في زيادة استخدام النظم القطرية وعززت قدرات النظم القطرية ذات الصلة، على سبيل المثال، في مجالات الشراء والإدارة المالية العامة ومراجعة الحسابات؟
    En Amérique latine, plusieurs exemples illustrent l'engagement du PNUD, à l'échelle nationale, auprès des femmes autochtones. UN 16 - في أمريكا اللاتينية، يظهر عدد من الأمثلة التي تبرز مشاركة البرنامج الإنمائي مع نساء الشعوب الأصلية على الصعيد القطري.
    La raison qui est à la base de l`engagement du PNUD dans le secteur de l'appui budgétaire et des fonds communs est la volonté de répondre aux demandes croissantes pour le développement des capacités et l'extension de sa participation aux efforts d'harmonisation et d'alignement. UN والأساس المنطقي لمشاركة البرنامج الإنمائي في دعم الميزانية القطاعية والأموال المجمعة هو للاستجابة للمطالب القطرية المتزايدة من أجل تنمية القدرات وزيادة مشاركة البرنامج الإنمائي في الجهود المبذولة لتحقيق التناسق والاتساق.
    Les progrès réalisés dans ce domaine étaient considérables si l'on tenait compte du fait que le PNUD s'y intéressait depuis peu. UN والتقدم المحرز في هذا المجال كان لافتا للنظر، وذلك في ضوء قصر فترة مشاركة البرنامج الإنمائي.
    Plusieurs délégations ont exprimé l'espoir d'un engagement renforcé du PNUD dans les processus internationaux en cours, notamment la Conférence internationale sur le développement durable (Rio+20) et le quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement, et ont offert leur appui à cette fin; UN وأعربت وفود عديدة عن أملها في أن تشهد المزيد من مشاركة البرنامج الإنمائي في العمليات الدولية الجارية، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بعد 20 عاما من مؤتمر ريو (مؤتمر ريو+20)، والمنتدى الرفيع المستوى الرابع المعني بفعالية المعونة، وأعربت عن دعمها لهذه الغاية؛
    - - Participation du PNUD à un comité d'évaluation des projets interorganisations pour le Fonds d'affectation spéciale pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes UN مشاركة البرنامج الإنمائي في لجنة تقييم المشاريع المشتركة بين الوكالات للصندوق الاستئماني للقضاء على العنف ضد المرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus