"مشاركة العلماء" - Traduction Arabe en Français

    • la participation des scientifiques
        
    • la participation de scientifiques
        
    • savants
        
    • scientifiques participent
        
    • la participation régulière des scientifiques
        
    Les initiatives de collaboration aux niveaux international et régional devraient viser à trouver un juste milieu entre chercher à encourager la participation des scientifiques et des étudiants aux réseaux internationaux du savoir et chercher à prévenir un < < exode des compétences > > , cela afin d'accroître les avantages nets de la mobilité internationale. UN وينبغي لمبادرات التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي أن تجهد لتحقيق التوازن بين تشجيع مشاركة العلماء والطلاب في شبكات المعارف الدولية ومنع هجرة الأدمغة.
    Afin d'encourager la participation des scientifiques des pays en développement aux activités du GFIS, le Programme spécial pour les pays en développement fournit un appui aux organismes de recherche aux fins de la mise en place du système et de la formation du personnel. UN ومن أجل تعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في هذه الدائرة العالمية، يقدم البرنامج الخاص للبلدان النامية الدعم لمؤسسات الأبحاث في إنشاء النظم وتدريب الموظفين.
    la participation des scientifiques locaux et des évaluations au niveau infrarégional sont des impératifs soulignés dans les réponses des gouvernements et des organisations intergouvernementales. UN وجرى التأكيد على مشاركة العلماء المحليين وعمليات التقييم على المستوى دون الإقليمي في ردود الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية.
    Il a noté que ce processus restait ouvert, de façon à étoffer la participation de scientifiques des pays en développement. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن هذه العملية تظل مفتوحة لتعزيز مشاركة العلماء المنتمين إلى البلدان النامية.
    xii) Promouvoir la participation de scientifiques de pays en développement aux activités liées aux sciences spatiales et à l’exploration des planètes; UN ' ٢١ ' تعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في علوم الفضاء واستكشاف الكواكب؛
    La participation de savants, d'écrivains, d'artistes et autres chercheurs et créateurs bulgares à des conférences, séminaires, colloques scientifiques et culturels internationaux donne d'excellents résultats sur le plan qualitatif, mais sur le plan quantitatif, ces dernières années, les graves difficultés financières que le pays traverse ont beaucoup réduit cette participation. UN وإن مشاركة العلماء والكتﱠاب والفنانين وغيرهم ممن يعملون في أنشطة البحث العلمي أو اﻷنشطة الخلاقة في المؤتمرات والحلقات الدراسية والندوات العلمية والثقافية الدولية إلخ، هي مشاركة موفقة من الناحية النوعية، ولكن في السنوات اﻷخيرة تأثرت هذه المشاركة من الناحية الكمية بسب المصاعب المالية الشديدة.
    Les spécialistes scientifiques participent davantage aux activités du Comité de la science et de la technologie, y compris à la conférence scientifique, aux segments scientifiques des réunions régionales et aux groupes de travail scientifiques UN :: تزايد مشاركة العلماء في أنشطة لجنة العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك في المؤتمرات العلمية والأجزاء العلمية من الاجتماعات الإقليمية وأفرقة العمل العلمية
    Elles ont en outre noté que le transfert de technologies marines était un outil essentiel du renforcement des capacités dans le domaine des sciences marines et qu'il était urgent d'accroître la participation régulière des scientifiques provenant de pays en développement aux recherches marines menées dans la Zone. UN وذكرت هذه الوفود أيضاً أن نقل التكنولوجيا هو أداة أساسية لبناء القدرات في مجال العلوم البحرية وأن ثمة حاجة ملحَّة لمواصلة وتعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في البحث العلمي البحري في المنطقة.
    Les autorités américaines entravent systématiquement la participation des scientifiques cubains aux réunions et conférences scientifiques internationales, dont certaines sont multilatérales, en refusant de délivrer les visas correspondants. UN وتعرقل السلطات الأمريكية بشكل منهجي مشاركة العلماء الكوبيين في الملتقيات والمؤتمرات العلمية الدولية التي تكون في بعض الأحيان متعددة الأطراف، وذلك برفضها تسليم تأشيرات السفر لهذا الغرض.
    La tenue de la Conférence pendant une période intersessions, de préférence après les sessions du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention (CRIC), garantira la participation des scientifiques, et devrait aussi favoriser celle des décideurs. UN ومن شأن عقد المؤتمرات في فترات فاصلة بين الدورات، ويُفضَّل أن يكون ذلك عقب دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، أن يكفل مشاركة العلماء وأن يتيح فرصة جيدة لمشاركة المسؤولين عن صنع القرارات.
    La stratégie qui en découlera stimulera et appuiera le renforcement de la R-D en Afrique, grâce à l'examen de questions telles que les besoins en matière de capacités, la manière de faciliter l'exploitation des résultats de la recherche, la promotion des relations entre scientifiques africains et autres parties intéressées, et la participation des scientifiques africains à des projets internationaux de recherche. UN وسوف تحفز استراتيجية الأفكار الناشئة تعزيز البحث والتطوير في أفريقيا وستدعمها بالنظر في مسائل من قبيل الاحتياجات من القدرات، وزيادة قابلية استخدام نواتج البحوث، وتعزيز التفاعل بين العلماء الأفريقيين وأصحاب المصلحة الآخرين، وإتاحة مشاركة العلماء الأفريقيين في مشاريع البحث الدولية.
    e) Promouvoir la participation des scientifiques à l'élaboration de mécanismes du marché et de mécanismes de financement et à l'évaluation de leur impact; UN (هـ) تعزيز مشاركة العلماء في وضع الآليات السوقية والتمويلية ورصد تأثيرها؛
    On a fait observer que le transfert des techniques marines était un outil essentiel du renforcement des capacités dans le domaine des sciences marines et qu'il était primordial que la participation des scientifiques des pays en développement à la recherche scientifique marine dans la Zone se poursuive et soit renforcée. UN 28 - واعتبر نقل التكنولوجيا البحرية أداة أساسية لبناء القدرات في ميدان العلوم البحرية. واعتبر أنه من الأهمية بمكان مواصلة وتعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في البحث العلمي البحري في المنطقة.
    Il a notamment annoncé la création, par l'Autorité, d'un fonds d'affectation spéciale destiné à promouvoir la recherche océanographique et à encourager la participation des scientifiques des établissements de recherche des pays en développement aux travaux conduits par leurs collègues d'autres pays dans des sites marins ou des laboratoires scientifiques. UN وأعلن الأمين العام بشكل خاص أن السلطة الدولية لقاع البحار أنشأت صندوقا استئمانيا لتعزيز البحث العلمي البحري وتوفير فرص مشاركة العلماء من مؤسسات البلدان النامية في أنشطة البحث التي يقوم بها العلماء الدوليون في البحر أو في مختبرات المؤسسات العلمية.
    On a notamment recommandé de financer la participation de scientifiques des pays en développement à la recherche. UN واقتُرح، على وجه الخصوص، توفير التمويل لتغطية نفقة مشاركة العلماء من البلدان النامية في مجال البحوث.
    La mission THEMIS a été prolongée jusqu'en décembre 2016, et l'ASC continuera à financer la participation de scientifiques canadiens à cette mission. UN وقد مُدِّدت بعثة ثيميس حتى كانون الأول/ديسمبر 2016، وستواصل وكالة الفضاء الكندية تمويل مشاركة العلماء الكنديين.
    Ces dernières années, elle a facilité la participation de scientifiques et de techniciens à des conférences et à des séminaires, et financé de modestes projets de recherche et des bourses de perfectionnement pour des chimistes et des ingénieurs d'instituts de recherche, de laboratoires et d'universités réputées. UN ويسرت المنظمة في السنوات الأخيرة مشاركة العلماء والموظفين التقنيين في المؤتمرات والحلقات الدراسية، ومولت مشاريع بحثية صغيرة ومنحا دراسية للعلماء والمهندسين الكيميائيين الوافدين من مؤسسات بحوث ومختبرات وجامعات مشهورة.
    103. Le Gouvernement américain a interdit la participation de scientifiques et savants américains à plusieurs rencontres et réunions scientifiques à Cuba, dont : UN 103 - ومنعت حكومة الولايات المتحدة مشاركة العلماء والأكاديميين التابعين لها في شتى اللقاءات والمناسبات العلمية التي عُقدت في كوبا، ومنها:
    b) Les savants, les écrivains, les artistes et autres personnes qui se livrent à la recherche scientifique ou à des activités créatrices participent aux conférences, séminaires, colloques, etc., scientifiques et culturels internationaux. Quels sont les facteurs et les difficultés qui entravent le développement de la coopération internationale dans ces domaines? UN (ب) مشاركة العلماء والكتاب والفنانين وسائر الأفراد الذين يضطلعون بأعمال البحث العلمي أو النشاط الإبداعي، في المؤتمرات والحلقات الدراسية والندوات الدولية وما إلى ذلك في ميداني العلم والثقافة، ما هي العوامل والمصاعب التي أثرت على تنمية التعاون الدولي في هذين الميدانين؟
    b) Les savants, les écrivains, les artistes et autres personnes qui se livrent à la recherche scientifique ou à des activités créatrices participent aux conférences, séminaires, colloques, etc., scientifiques et culturels internationaux. Quels sont les facteurs et les difficultés qui entravent le développement de la coopération internationale dans ces domaines? UN (ب) مشاركة العلماء والكتاب والفنانين وسائر الأفراد الذين يضطلعون بأعمال البحث العلمي أو النشاط الإبداعي، في المؤتمرات والحلقات الدراسية والندوات الدولية وما إلى ذلك في ميداني العلم والثقافة، ما هي العوامل والمصاعب التي أثرت على تنمية التعاون الدولي في هذين الميدانين؟
    1.3.2 Des scientifiques participent effectivement aux activités des organes de la Convention et à ses réunions régionales UN 1-3-2 مشاركة العلماء الفعالة في اجتماعات هيئات الاتفاقية والاجتماعات الإقليمية
    L'urgence d'accroître la participation régulière des scientifiques provenant de pays en développement aux recherches marines menées dans la Zone a été soulignée et, à cet égard, l'Autorité internationale des fonds marins a un rôle essentiel à jouer. UN وأُبرزت الحاجة الملحة إلى مواصلة وتعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في البحث العلمي البحري في المنطقة كما أُبرز الدور الأساسي الذي تضطلع به السلطة الدولية لقاع البحار في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus