"مشاركة العمال" - Traduction Arabe en Français

    • la participation des travailleurs
        
    • que les travailleurs
        
    • associer les travailleurs
        
    • de participation des travailleurs
        
    La Commission du développement durable doit examiner ces changements de gouvernance, qui ont une incidence sur la participation des travailleurs et des citoyens. UN ويتعين أن تستعرض الدورة الراهنة للجنة هذه التغييرات في شؤون الإدارة، سيما وأنها تؤثر في مشاركة العمال والمواطنين.
    Ces initiatives favorisent la participation des travailleurs à la recherche de solutions qui leur permettent d'améliorer leur santé et leur sécurité ainsi que leur cadre de vie. UN وهي تعزز هذا النوع من مشاركة العمال التي تؤدي إلى تحسين صحتهم وسلامتهم، إلى جانب بيئة المجتمع المحلي.
    Ils offrent des modèles réalistes aux gouvernements soucieux de favoriser la participation des travailleurs aux décisions concernant les mesures convenues de protection de l'environnement. UN وهي تقدم نماذج واقعية للحكومات التي تعتزم تشجيع مشاركة العمال في صنع القرار المتعلق بالتدابير البيئية التي يُتفق عليها.
    La mise en place de mécanismes d'information sur le lieu de travail peut améliorer considérablement cette situation, notamment si cela entraîne l'introduction de changements fondamentaux dans les programmes de gestion afin d'inclure la participation des travailleurs et de leurs représentants. UN ويمكن لعمليات التثقيف في مكان العمل أن تساهم إلى حد كبير في تغيير هذه الحالة ولا سيما حيثما يشكل ذلك تغييرا جوهريا في البرامج الإدارية بحيث تشمل مشاركة العمال وممثليهم.
    En effet, un certain nombre de pays ont proposé une structure différente pour obtenir la participation des représentants autochtones, sur le modèle de la participation des travailleurs et des employeurs aux délibérations de l'Organisation internationale du Travail. UN واقترح عدد من البلدان نظاماً مختلفاً لتأمين مشاركة ممثلي السكان الأصليين، يستند إلى مشاركة العمال وأصحاب العمل في منظمة العمل الدولية.
    i) Promouvoir la réorientation des relations professionnelles dans les entreprises en favorisant la coopération et la concertation salariés-employeurs qui favorisent le développement de l'entreprise dans l'intérêt de tous, y compris la possibilité de la participation des travailleurs aux gains des entreprises qui les emploient; UN ' ١ ' العمل على إعادة توجيه علاقات العمل في المؤسسات بتشجيع التعاون والمواءمة بين العمال وأرباب العمل، بما يكفل تنمية المؤسسات تحقيقا للصالح العام، ولا سيما عن طريق إمكانية مشاركة العمال في أرباح المؤسسات التي يعملون بها؛
    Cet article, qui constitue davantage un principe qu'une règle, visait à l'origine à rappeler à tous qu'en Italie, la participation des travailleurs à la vie du pays était considérée comme essentielle. UN وكانت هذه المادة التي تشكل مبدأ أكثر مما تشكل قاعدة، تهدف أصلا إلى أن تذكﱢر الجميع بأن مشاركة العمال في حياة البلد في إيطاليا تعتبر ضرورية.
    Nous insistons sur l'importance de la participation des travailleurs et des syndicats à la promotion du développement durable. UN 51 - ونؤكد أهمية مشاركة العمال والنقابات في النهوض بالتنمية المستدامة.
    Il l'encourage aussi à promouvoir la participation des travailleurs migrants boliviens et des membres de leur famille à la conception des programmes de retour volontaire. UN وهي علاوةً على ذلك تحث الدولة الطرف على تشجيع مشاركة العمال المهاجرين البوليفيين وأفراد أسرهم في وضع برامج العودة الطوعية تلك.
    Des ateliers de formation visant à renforcer la participation des travailleurs et des syndicats aux processus environnementaux internationaux en Afrique, en Europe de l'Est, en Amérique latine et dans les Caraïbes et en Asie et dans le Pacifique UN حلقات عمل تدريبية لتعزيز مشاركة العمال والنقابات في الآليات البيئية الدولية في أفريقيا، وأوروبا الشرقية، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وآسيا والمحيط الهادئ
    Ils ont proposé de mener des évaluations du lieu de travail au cours des 10 prochaines années afin d'évaluer les progrès et d'appuyer la participation des travailleurs dans la recherche de solutions communes, et ont mis les employeurs et les gouvernements au défi de mener à bien cette tâche. UN واقترحت النقابات إجراء عمليات تقييم لأماكن العمل على مدى العقد المقبل لتقييم التقدم المحرز ودعم مشاركة العمال في السعي نحو إيجاد حلول مشتركة، وطالبت أرباب العمل والحكومات على سبيل التحدي بتنفيذ ذلك.
    la participation des travailleurs et de leurs syndicats aux programmes relatifs à l'environnement et au développement doit être encouragée, notamment en matière de politique de l'emploi, de stratégie industrielle, de programmes d'ajustement du marché du travail et de transferts de technologie. UN ويتعين تشجيع مشاركة العمال ونقاباتهم في البرامج البيئية والإنمائية، بما في ذلك إيجاد فرص العمل ووضع الاستراتيجيات الصناعية وبرامج تكييف العمل ونقل التكنولوجيا.
    Nous insistons sur l'importance de la participation des travailleurs et des syndicats à la promotion du développement durable. UN 51 - ونؤكد أهمية مشاركة العمال والنقابات في النهوض بالتنمية المستدامة.
    Nous insistons sur l'importance de la participation des travailleurs et des syndicats à la promotion du développement durable. UN 51 - ونؤكد أهمية مشاركة العمال والنقابات في النهوض بالتنمية المستدامة.
    Nous insistons sur l'importance de la participation des travailleurs et des syndicats à la promotion du développement durable. UN 51 - ونؤكّد أهمية مشاركة العمال والنقابات في تعزيز التنمية المستدامة.
    46. Le Comité engage l'État partie à promouvoir la participation des travailleurs migrants et des membres de leur famille à la conception des programmes de retour volontaire qui ont un effet direct sur leur réinsertion sociale et culturelle. UN 46- تحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع مشاركة العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم في تصميم برامج العودة الطوعية التي تؤثر تأثيراً مباشراً على إعادة إدماجهم اجتماعياً وثقافياً.
    Désigner les candidats travailleurs appelés à participer à la gestion des entreprises conformément aux dispositions spéciales de la loi sur la participation des travailleurs à la gestion (Ur. 1. UN - تعيين العمـال المرشحين للمشاركة في الإدارة طبقـاً للأحكام الخاصة لقانون مشاركة العمال في الإدارة (Ur. l.
    c) Reconnaissance et promotion de la participation des travailleurs. UN (ج) الاعتراف بأهمية مشاركة العمال وتعزيزها.
    Ils doivent notamment veiller à ce que les travailleurs contribuent à définir les priorités de recherche qui guideront la formulation des politiques. UN ويشمل ذلك كفالة مشاركة العمال في تحديد أولويات البحث التي تيسر صياغة سياسات مستنيرة.
    Il examine également l'obligation qui incombe aux États de formuler et d'appliquer des lois et politiques relatives à la santé au travail et de suivre et d'évaluer leur mise en œuvre, ainsi que la nécessité d'associer les travailleurs aux différentes étapes de ces processus. UN ويتناول التقرير أيضاً التزام الدول بصياغة قوانين وسياسات في مجال الصحة المهنية وتنفيذ هذه القوانين والسياسات ورصدها وتقييمها، وكذلك ضرورة مشاركة العمال في جميع مراحل هذه الأنشطة.
    On peut également considérer l'importance de l'économie parallèle, l'absence de participation des travailleurs et diverses formes de discrimination comme des problèmes majeurs pour l'économie mondiale. UN ويمكننا أيضا أن نلاحظ أن ارتفاع مستويات العمل غير الرسمي، وعدم مشاركة العمال ومختلف أشكال التمييز تشكل مشاكل للاقتصاد العالمي من مستوى أعلى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus