"مشاركة المرأة في العمليات" - Traduction Arabe en Français

    • la participation des femmes aux processus
        
    • la participation des femmes au processus
        
    • la participation des femmes à la vie
        
    Promotion de la participation des femmes aux processus politiques et démocratiques UN تشجيع مشاركة المرأة في العمليات السياسية والديمقراطية
    :: Cinquante années de lutte et de réflexion : la participation des femmes aux processus électoraux mexicains; UN :: 50 عاما من الكفاح والتفكير: مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية المكسيكية
    La Division fournira aussi des informations sur la participation des femmes aux processus démocratiques en vue de déterminer les projets de services consultatifs susceptibles d'être exécutés par le Centre pour les droits de l'homme lui-même ou en collaboration avec d'autres entités. UN وستوفر الشعبة أيضا معلومات عن مشاركة المرأة في العمليات الديمقراطية بهدف تحديد مشاريع الخدمات الاستشارية ذات الصلة التي يمكن أن ينفذها مركز حقوق اﻹنسان ذاته أو بالاشتراك مع هيئات أخرى.
    La MINUSS a, entre juillet et novembre 2013, tenu 3 réunions avec la Commission nationale de révision constitutionnelle sur la participation des femmes au processus électoral et à l'élaboration de la Constitution définitive. UN عقدت البعثة، في الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2013، 3 اجتماعات مع المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور بشأن مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية وعملية إعداد مشروع الدستور الدائم.
    Il importe également de lever les obstacles à la participation des femmes à la vie politique et aux décisions. UN كما أن من الضروري التصدي للحواجز التي تعترض سبيل مشاركة المرأة في العمليات السياسية وعمليات اتخاذ القرار.
    Sous la conduite du Département des affaires politiques, des activités à l'échelle du système ont conduit à approuver et diffuser un texte commun des Nations Unies sur la participation des femmes aux processus politiques et électoraux en 2012. UN وأسفر الجهد المبذول على نطاق منظومة الأمم المتحدة بقيادة إدارة الشؤون السياسية عن إقرار ونشر نبذة الأمم المتحدة السردية المشتركة بشأن مشاركة المرأة في العمليات السياسية والانتخابية في عام 2012.
    Ces manifestations ont réuni environ 120 femmes représentant la société civile, le Parlement et le Gouvernement, pour examiner la participation des femmes aux processus politiques et la protection de leurs droits. UN وضمت تلك المنتديات زهاء 120 امرأة يمثلن المجتمع المدني والبرلمان والحكومة التقين لمناقشة مشاركة المرأة في العمليات السياسية وحماية حقوق المرأة.
    Parmi les résultats, nous pouvons souligner l'augmentation de la participation des femmes aux processus électoraux et aux postes de décision, aux niveaux gouvernemental et non gouvernemental. UN وتشير النتائج إلى زيادة في مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية وتبوّء مناصب صنع القرار الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    Il s'emploie essentiellement à renforcer la participation des femmes aux processus politiques, à éliminer la violence à leur égard, à améliorer leur condition économique et à surveiller l'application des lois internationales et nationales visant à les protéger. UN ومجالات العمل الرئيسية هي ما يلي: تعزيز مشاركة المرأة في العمليات السياسية، والقضاء على العنف ضد المرأة، وتحسين الوضع الاقتصادي للمرأة، ورصد تنفيذ التشريعات الدولية والوطنية التي تحمي النساء.
    Renforcement de la participation des femmes aux processus de paix UN تعزيز مشاركة المرأة في العمليات السلمية
    La Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques s'est attachée à accroître la participation des femmes aux processus électoral et politique en Afghanistan, en Jordanie, au Nigéria, au Pakistan, au Timor-Leste et au Yémen. UN وعملت شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية من أجل زيادة مشاركة المرأة في العمليات السياسية والانتخابية في أفغانستان والأردن وباكستان ونيجيريا وتيمور ليشتي واليمن.
    5. Renforcement de la participation des femmes aux processus de paix UN 5 - تعزيز مشاركة المرأة في العمليات السلمية
    Malgré les progrès enregistrés par la participation des femmes aux processus électoraux et aux différentes instances de prise de décision, il est essentiel d'investir des ressources dans une formation politique tenant compte des principes d'égalité entre les sexes et des droits de l'homme. UN ورغم تزايد مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية وفي المجالات المختلفة لصنع القرارات، يلزم استثمار الموارد من التدريب والتكوين السياسي من منظور جنساني ومتصل بحقوق الإنسان.
    Un livre blanc sur ces questions, en cours d'élaboration, mettra l'accent sur la nécessité de la participation des femmes aux processus politiques et aux processus de développement, en tant que fin en soi et en tant que moyens de la réalisation d'autres objectifs. UN ويجري الآن وضع مشروع ورقة بيضاء عن هذه المسائل بغية إلقاء الضوء على ضرورة مشاركة المرأة في العمليات السياسية والإنمائية، كغاية في حد ذاتها وكوسيلة أيضا لتحقيق أهداف أخرى.
    Se félicitant de cette initiative, les représentantes ont invité la MANUI à renforcer l'action qu'elle mène auprès des dirigeants politiques iraquiens en vue d'appuyer la participation des femmes aux processus et institutions politiques. UN ولاقت هذه المبادرة ترحيبا من هؤلاء الممثلات اللواتي شجعن البعثة على تكثيف اتصالاتها مع القادة السياسيين العراقيين بهدف دعم مشاركة المرأة في العمليات والمؤسسات السياسية.
    :: Conseils au groupe national d'action féministe pour accroître la participation des femmes aux processus électoraux, dans le cadre de réunions mensuelles de 2 programmes de formation et de 2 séminaires UN :: إسداء المشورة إلى التجمع النسائي الوطني لتعزيز مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية، عن طريق عقد اجتماعات شهرية، وتنظيم نشاطين تدريبيين وحلقتين دراسيتين
    :: Dans le cadre de 6 réunions annuelles avec les partenaires internationaux axées sur la participation des femmes aux processus électoraux, coordination des mesures prises à cette fin par la communauté internationale UN :: تنسيق الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لدعم مشاركة المرأة من خلال عقد 6 اجتماعات على مدار السنة مع الشركاء الدوليين للتركيز على مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية
    Les efforts faits pour transformer le système de gouvernance et accroître la participation des femmes aux processus politiques reposent sur un travail de sensibilisation des partis politiques et autres mécanismes de recrutement. UN وقد تعززت الجهود المبذولة الرامية إلى تغيير نظام الحكم وزيادة مشاركة المرأة في العمليات السياسية من خلال التدريب على التوعية الجنسانية في الأحزاب السياسية وغير ذلك من آليات إشراك الجهات الأخرى.
    Ses principaux domaines d'activité sont le renforcement de la participation des femmes au processus politique, l'élimination de la violence à l'égard des femmes, l'amélioration de la condition économique des femmes et le suivi de la mise en œuvre des instruments internationaux et des lois nationales qui protègent les femmes. UN وتتمثل المجالات الرئيسية للعمل في تعزيز مشاركة المرأة في العمليات السياسية، والقضاء على العنف ضد المرأة، وتحسين الوضع الاقتصادي للمرأة، ورصد تنفيذ التشريعات الدولية والوطنية التي تحمي المرأة.
    :: Conseils à 10 organisations féminines sur le renforcement de la participation des femmes au processus électoral en tant que candidates et électrices, en coopération avec les organisations non gouvernementales internationales et nationales, et formation correspondante UN :: توفير المشورة والتدريب لـ 10 منظمات نسائية في مجال تعزيز مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية كمرشحات وناخبات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    En outre, la participation des femmes à la vie politique reste bien inférieure à celle des hommes. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال مشاركة المرأة في العمليات السياسية أقل كثيراً من مستويات المساواة.
    En appuyant un renforcement de la participation des femmes à la vie politique nationale, régionale et locale, on continuera à veiller à ce qu'il soit tenu compte des points de vue et préoccupations des femmes dans la prise de décisions. UN وسيتواصل أيضاً تقديم الدعم لتعزيز مشاركة المرأة في العمليات السياسية على الصعيدين الوطني والمحلي وعلى صعيد المناطق لضمان مراعاة آراء المرأة واهتماماتها في عملية صنع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus