"مشاركة المرأة في المجال" - Traduction Arabe en Français

    • la participation des femmes à la vie
        
    • la participation des femmes à l
        
    la participation des femmes à la vie politique est un puissant indicateur de leur niveau d'autonomisation. UN ويمكن أن تتخذ مشاركة المرأة في المجال السياسي كمؤشر رئيسي لتمكين المرأة.
    la participation des femmes à la vie politique reste importante à tous les niveaux et l'on peut dire qu'elle est en croissance constante. UN ما زالت مشاركة المرأة في المجال السياسي نشطة على جميع المستويات، ويمكن أن نصفها بأنها في ازدياد مستمر.
    Les pays de l'Union européenne disposent de mécanismes nationaux visant à promouvoir la participation des femmes à la vie politique. UN واستطردت قائلة إن بلدان الاتحاد الأوروبي لديها آليات وطنية لتعزيز مشاركة المرأة في المجال السياسي.
    Le Costa Rica a salué les mesures visant à combattre l'analphabétisme et à promouvoir la participation des femmes à la vie politique. UN ٩٥- وأثنت كوستاريكا على الجهود المبذولة لمكافحة الأمية وتعزيز مشاركة المرأة في المجال السياسي.
    Définition de moyens propres à accroître la participation des femmes à l'économie. UN والسبل المحددة لزيادة مشاركة المرأة في المجال الاقتصادي.
    59. Les résultats des travaux de recherche montrent que la participation des femmes à la vie politique a augmenté, de même que le nombre de candidates aux élections. UN 59- وتظهر الأبحاث أن مشاركة المرأة في المجال السياسي قد زادت وأن عدد المرشحات للانتخابات قد زاد.
    Des associations de femmes seront sélectionnées pour participer à l'exécution du projet, qui devra répondre aux besoins concernant la formation des conseillères et d'autres activités destinées à renforcer la participation des femmes à la vie publique au niveau local. UN وستشارك نخبة من الرابطات النسائية في تنفيذ المشروع. وسيستجيب المشروع إلى طلبات الأنشطة المتعلقة بتدريب المستشارات والأنشطة الأخرى الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في المجال العام على الصعيد المحلي.
    Le Pakistan a en outre pris acte des progrès en ce qui concerne la liberté d'expression et de l'apparition de nouveaux journaux et autres organes de presse, ainsi que des mesures adoptées pour améliorer la condition féminine et renforcer la participation des femmes à la vie politique. UN وقد شُجعت حرية التعبير وزاد عدد الصحف والمصادر الإعلامية. وأشارت أيضاً إلى جهود البحرين الرامية إلى تعزيز وضع المرأة في المجتمع، فضلاً عن زيادة مشاركة المرأة في المجال السياسي.
    Le Pakistan a en outre pris acte des progrès en ce qui concerne la liberté d'expression et de l'apparition de nouveaux journaux et autres organes de presse, ainsi que des mesures adoptées pour améliorer la condition féminine et renforcer la participation des femmes à la vie politique. UN وقد شُجعت حرية التعبير وزاد عدد الصحف والمصادر الإعلامية. وأشارت أيضاً إلى جهود البحرين الرامية إلى تعزيز وضع المرأة في المجتمع، فضلاً عن زيادة مشاركة المرأة في المجال السياسي.
    Meshrano Jirga la participation des femmes à la vie politique a considérablement augmenté. UN 94 - وقد زادت مشاركة المرأة في المجال السياسي بصورة ملفتة.
    162. Des ateliers de sensibilisation ont été organisés dans tout le pays sur le thème de la participation des femmes à la vie politique. UN ١٦٢- وأُجريت حلقات عمل لتأييد ومناصرة مشاركة المرأة في المجال السياسي في عموم البلاد.
    :: Soutenir les initiatives visant à développer la participation des femmes à la vie politique, à accroître leur autonomie financière ou à garantir leur droit à la santé, notamment en matière de sexualité et de procréation; UN :: تدعم المبادرات الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في المجال السياسي، وتعزيز تمكين المرأة اقتصاديا وتأمين حق المرأة في الرعاية الصحية، بما في ذلك الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Mme Calcinari Van Der Velde (République bolivarienne du Venezuela) explique que la délégation du Venezuela s'est jointe au consensus attendu que la participation des femmes à la vie politique et l'égalité des sexes sont des politiques gouvernementales. UN 20 - السيدة كالسيناري فان دي فيلدي (فنزويلا (جمهورية - البوليفارية): قالت إن وفدها انضم إلى توافق الآراء لأن مشاركة المرأة في المجال السياسي والمساواة بين الجنسين تدخلان ضمن نطاق سياسات الحكومة.
    La délégation pakistanaise regrette que sa proposition constructive n'ait pas été retenue par les auteurs mais espère néanmoins voir tous les États Membres s'engager dans une action concertée pour promouvoir la participation des femmes à la vie politique à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN ويأسف وفده لعدم قبول مقدمي مشروع القرار المقترحات البناءة التي قدمها، ولكنه مع ذلك يتطلع إلى قيام الدول الأعضاء باتخاذ إجراء متضافر لتعزيز مشاركة المرأة في المجال السياسي على جميع المستويات وفي جميع الميادين.
    Des associations de femmes seront sélectionnées pour participer à l'exécution du projet, qui devra répondre aux besoins de formation pour des conseillères et d'autres activités destinées à renforcer la participation des femmes à la vie publique au niveau local. UN وسيشارك عدد مختار من الروابط النسائية في تنفيذ المشروع. وسيستجيب المشروع إلى طلبات الأنشطة المتعلقة بتدريب المستشارات والأنشطة الأخرى الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في المجال العام على الصعيد المحلي.
    La coopération entre les organisations de la société civile, et les efforts et initiatives des femmes jouent un rôle important en ce qui concerne l'augmentation de la participation des femmes à la vie politique, mais ces organisations ne parlent pas d'une seule voix, leurs activités sont dispersées et elles manquent de pouvoir. UN ويؤدي تعاون وتكاتف منظمات المجتمع المدني، والجهود والمبادرات النسائية واتحادها دورا هاما في زيادة مشاركة المرأة في المجال السياسي غير أن المنظمات النسائية غير الحكومية لا يمكنها أن توحد أصواتها وأنشطتها معا، وتفتقر إلى سياسة وقوة موحدة.
    En El Salvador, UNIFEM a aidé son partenaire local, Las Dignas, à élaborer un < < Pacte pour la participation des femmes à la vie politique > > visant à accroître la participation des femmes à la vie politique. UN وفي السلفادور، دعم الصندوق نظيره المحلي " لاس ديغناس " في صياغة " عهد لمشاركة المرأة في السياسة " تضمن جدول أعمال لزيادة مشاركة المرأة في المجال السياسي.
    UNIFEM a apporté son soutien à la participation des femmes à la vie politique à l'échelle nationale et au niveau des districts et collaboré avec des parlementaires femmes dans différents pays. UN 29 - دعم الصندوق مشاركة المرأة في المجال السياسي على الصعيد الوطني وعلى مستوى المقاطعات، وتعاون مع برلمانيات في بلدان مختلفة.
    118.88 Continuer de s'employer à promouvoir la participation des femmes à la vie politique (Turquie); UN 118-88- مواصلة جهوده لتعزيز مشاركة المرأة في المجال السياسي (تركيا)؛
    Le CONADI a aussi signé des accords avec le Service national de la femme et la Fondation pour la promotion de la condition de la femme (PRODEMU) en vue de coordonner et d'appliquer des mesures conjointes qui promeuvent la participation des femmes à la vie économique, politique, sociale et culturelle afin de faire reculer l'exclusion et la discrimination dont elles sont victimes. UN كما أبرمت المؤسسة الوطنية اتفاقاتٍ مع الدائرة الوطنية للمرأة ومؤسسة النهوض بالمرأة وتنميتها من أجل تنسيق وتنفيذ أعمال مشتركة فيما بينها تعزز مشاركة المرأة في المجال الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والثقافي، بما يحدّ من نسب استبعادها والتمييز في حقها.
    Après 2000, la participation des femmes à l'économie s'est encore accrue et il est devenu nécessaire de fournir une assise institutionnelle à la conciliation des impératifs familiaux et professionnels. UN 29 - وقد شهدت مشاركة المرأة في المجال الاقتصادي أكبر توسع في نطاقها في الأعوام اللاحقة لعام 2000، ووفقا لذلك، فقد ازدادت كثيرا الحاجة إلى توفير قاعدة مؤسسية لأغراض التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus