"مشاركة المرأة في الهيئات" - Traduction Arabe en Français

    • participation des femmes aux organes
        
    • la participation des femmes dans les organes
        
    • la participation des femmes au pouvoir
        
    • participation accrue des femmes aux organes
        
    • la représentation des femmes dans les organes
        
    • participation des femmes aux organismes
        
    • participation aux organes
        
    • leur participation à des fonctions
        
    • la participation des femmes aux instances
        
    • nombre de femmes membres d'organes
        
    Cette mesure s'est avérée efficace pour promouvoir la participation des femmes aux organes consultatifs. UN وقد ثبت أن هذا خطوة هامة نحو تعزيز مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية.
    participation des femmes aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN مشاركة المرأة في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Pour de plus amples détails sur la participation des femmes dans les organes consultatifs et publics, se reporter à la partie consacrée à l'article 7. UN وترد تفاصيل مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية والتشريعية في المادة 7. التعليم العام
    Capacités accrues des mécanismes nationaux et des institutions de la société civile chargés de l'émancipation et de la promotion des femmes à redresser les déséquilibres entre les sexes et à promouvoir la prise en compte systématique des problèmes des femmes en privilégiant la participation des femmes au pouvoir législatif et exécutif UN تعزيز قدرات الآليات الوطنية ومؤسسات المجتمع المدني لتمكين المرأة والنهوض بها وبغية معالجة أوجه التفاوت الجنسانية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، مع تركيز خاص على مشاركة المرأة في الهيئات التشريعية والتنفيذية
    39. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-deuxième session un rapport sur les mesures prises en application de la présente résolution, y compris en ce qui concerne la participation accrue des femmes aux organes de décision gouvernementaux et son incidence sur l'élimination de la pauvreté ; UN 39 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك زيادة مشاركة المرأة في الهيئات الحكومية لاتخاذ القرارات وتأثير ذلك في القضاء على الفقر؛
    Quant à l'implication des femmes dans la vie politique, elle déclare qu'en 2004, le Bureau de la femme a présenté au Parlement un projet de loi sur la réforme du Code électoral, visant à accroître la représentation des femmes dans les organes électifs. UN 23 - وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية، قالت إن اللجنة النسائية قدمت في عام 2004 مشروع قانون لإصلاح قانون الانتخابات يرمي إلى زيادة مشاركة المرأة في الهيئات الانتخابية.
    5. participation des femmes aux organismes créés en vertu d’instruments internationaux UN ٥- مشاركة المرأة في الهيئات التي تنشأ بموجب الصكوك الدولية
    Le Comité se félicite de la participation accrue des femmes à certains organes dont les membres sont nommés, notamment dans l'appareil judiciaire où les femmes représentent 46,9 % du personnel, mais il est inquiet de leur faible participation aux organes élus. UN 38 - ورغم ترحيب اللجنة بزيادة مشاركة المرأة في بعض الهيئات المعينة بما في ذلك الهيئة القضائية، حيث تشكل النساء نسبة 46.9 في المائة من العدد الكلي، فإنها تشعر بالقلق إزاء انخفاض مشاركة المرأة في الهيئات المنتخبة.
    Veuillez indiquer pourquoi la représentation des femmes à l'Assemblée nationale a diminué et quelles sont les mesures prévues pour renforcer leur participation à des fonctions électives et dans l'administration de l'État, compte tenu de la décision qui a été prise d'éliminer le contingent de 30 % que prévoyait auparavant la loi relative au suffrage et à la participation politique. UN 23 - يرجى تحديد أسباب ضعف تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية والتدابير المقرر اتخاذها من أجل زيادة مشاركة المرأة في الهيئات المنتخبة مباشرة وفي الإدارة العامة، في ضوء القرار الذي اتخذ بإلغاء حصة 30 في المائة التي كانت مخصصة للمرأة سابقا بموجب القانون الأساسي المتعلق بالانتخابات والعمل السياسي
    Augmentation de la participation des femmes aux instances qui se rattachent aux programmes. E.4. UN تعزيز مشاركة المرأة في الهيئات التي لها صلة بعمل برنامج الأغذية.
    participation des femmes aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN مشاركة المرأة في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    On prendra donc des mesures intégrées pour développer la participation des femmes aux organes élus en prévision des législatures à venir. UN وبالنظر إلى ذلك، سوف تُتخذ حلول فعالة ومتكاملة لزيادة مشاركة المرأة في الهيئات المنتخبة في فترات الولاية المقبلة.
    Les renseignements fournis concernant la participation des femmes aux organes élus sont insuffisants. UN وأضافت أنه ليس هناك معلومات كافية عن مشاركة المرأة في الهيئات المنتخبة.
    Mme Popescu Sandru insiste sur la nécessité de renforcer la participation des femmes aux organes politiques. UN 47 - السيدة بوبيسكو ساندرو: أكدت على الحاجة إلى زيادة مشاركة المرأة في الهيئات السياسية.
    Le Gouvernement suivra la situation de près et poursuivra ses efforts pour promouvoir la participation des femmes dans les organes consultatifs et publics. UN وستتولى الحكومة رصد الوضع عن كثب ومواصلة جهودها في تعزيز مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية والقانونية.
    170. Depuis des années, le Gouvernement travaille en étroite collaboration avec la Commission de la femme pour promouvoir la participation des femmes dans les organes consultatifs et publics. UN 170- وتعمل الحكومة بشكل وثيق مع لجنة المرأة على مر السنين على تعزيز مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية والقانونية.
    :: Renforcement de la participation des femmes dans les organes de l'État, de la valorisation des ressources humaines et de la promotion de l'accès des femmes aux fonctions de direction. UN :: تعزيز مشاركة المرأة في الهيئات الحكومية والهيئات المهتمة في التطوير الوظيفي للمديرين وتطوير القيادات النسائية على جميع المستويات؛
    Capacités accrues des mécanismes nationaux et des institutions de la société civile chargés de l'émancipation et de la promotion des femmes à redresser les déséquilibres entre les sexes et à promouvoir la prise en compte systématique des problèmes des femmes en privilégiant la participation des femmes au pouvoir législatif et exécutif UN تعزيز قدرات الآليات الوطنية ومؤسسات المجتمع المدني لتمكين المرأة والنهوض بها وبغية معالجة أوجه التفاوت الجنسانية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، مع تركيز خاص على مشاركة المرأة في الهيئات التشريعية والتنفيذية
    Objectifs : Rendre les mécanismes nationaux et les institutions de la société civile mieux à même d'œuvrer à l'émancipation et à la promotion des femmes pour redresser les déséquilibres entre les sexes et de promouvoir la prise en compte systématique de l'impératif d'égalité des sexes, en mettant un accent particulier sur la participation des femmes au pouvoir législatif et exécutif UN الأهداف: تعزيز قدرة الآليات الوطنية ومؤسسات المجتمع المدني على تمكين المرأة والنهوض بها بغية التصدي للاختلالات الجنسانية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، مع التركيز بشكل خاص على مشاركة المرأة في الهيئات التشريعية والتنفيذية.
    Conformément à la résolution 60/210 de l'Assemblée générale, le présent rapport porte sur les mesures prises en application de la résolution, y compris en ce qui concerne la participation accrue des femmes aux organes de décision gouvernementaux et son incidence sur l'élimination de la pauvreté. UN عملا بقرار الجمعية العامة 60/210، يركز هذا التقرير على التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك زيادة مشاركة المرأة في الهيئات الحكومية لصنع القرار، وتأثيرها في القضاء على الفقر.
    L'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-deuxième session un rapport sur les mesures prises en application de la résolution 60/210, y compris en ce qui concerne la participation accrue des femmes aux organes de décision gouvernementaux et son incidence sur l'élimination de la pauvreté. UN 2 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثانية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 60/210، بما في ذلك زيادة مشاركة المرأة في الهيئات الحكومية لصنع القرار، وتأثير ذلك على القضاء على الفقر.
    Veuillez fournir également des renseignements sur la représentation des femmes dans les organes consultatifs ou autres créés par le Gouvernement et à des postes de haut rang dans les universités, les instituts de recherche et la magistrature, et notamment sur les mesures qui ont été conçues et adoptées en vue d'accroître la représentation des femmes à ces postes, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention. UN بالإضافة إلى ذلك، يُرجى تقديم معلومات عن مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية وغيرها من الهيئات التي تشكلها الحكومة، وفي المناصب الرفيعة بالجامعات ومعاهد البحث وسلك القضاء، مع ذكر التدابير المتخذة لزيادة مشاركة المرأة في مثل تلك المناصب وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    1. Considère que des efforts supplémentaires doivent être faits par toutes les Parties pour améliorer la représentation des femmes dans les organes créés en vertu de la Convention ou du Protocole de Kyoto comme le prévoit la décision 36/CP.7; UN 1- يتفق على ضرورة أن تبذل جميع الأطراف جهوداً إضافية من أجل تحسين مشاركة المرأة في الهيئات المنشأة بمقتضى الاتفاقية وبروتوكول كيوتو على النحو المتوخى في المقرر 36/م أ-7؛
    7. participation des femmes aux organismes créés en UN 7- مشاركة المرأة في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Le Comité se félicite de la participation accrue des femmes à certains organes dont les membres sont nommés, notamment dans l'appareil judiciaire où les femmes représentent 46,9 % du personnel, mais il est inquiet de leur faible participation aux organes élus. UN 23 - ورغم ترحيب اللجنة بزيادة مشاركة المرأة في بعض الهيئات المعينة بما في ذلك الهيئة القضائية، حيث تشكل النساء نسبة 46.9 في المائة من العدد الكلي، فإنها تشعر بالقلق إزاء انخفاض مشاركة المرأة في الهيئات المنتخبة.
    Veuillez indiquer pourquoi la représentation des femmes à l'Assemblée nationale a diminué et quelles sont les mesures prévues pour renforcer leur participation à des fonctions électives et dans l'administration de l'État, compte tenu de la décision qui a été prise d'éliminer le contingent de 30 % que prévoyait auparavant la loi relative au suffrage et à la participation politique. UN 24 - يرجى تحديد أسباب ضعف نسبة تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية والتدابير المقرر اتخاذها من أجل زيادة مشاركة المرأة في الهيئات المنتخبة مباشرة وفي الإدارة العامة، في ضوء القرار الذي اتخذ بإلغاء حصة 30 في المائة التي كانت مخصصة للمرأة سابقا بموجب القانون الأساسي المتعلق بالانتخابات وبالعمل السياسي.
    la participation des femmes aux instances consultatives du Gouvernement fédéral n'est que de 12,2 %; mais de nouvelles mesures sont envisagées pour améliorer la situation dans ce domaine. UN وقالت إن مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية التابعة للحكومة الاتحادية تبلغ نسبة 12.2 في المائة فقط، ولكن من المزمع اتخاذ المزيد من التدابير بغية تحسين هذه الحالة.
    Le Comité invite l'État partie à appliquer de manière effective la loi relative aux quotas afin d'accroître le nombre de femmes membres d'organes élus au niveau local et d'organes collectifs dans toutes les administrations. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإنفاذ الفعلي لقانون الحصص المعمول به من أجل زيادة مشاركة المرأة في الهيئات المحلية المنتخبة وفي الهيئات الجماعية لجميع الوكالات الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus