"مشاركة المرأة والرجل" - Traduction Arabe en Français

    • la participation des femmes et des hommes
        
    • la participation des hommes et des femmes
        
    • de participation des femmes et des hommes
        
    • les femmes et les hommes doivent participer
        
    • participation égale des femmes et des hommes
        
    • pleine participation des femmes et des hommes
        
    • femmes et d'hommes
        
    • les femmes et les hommes participent
        
    • de participation des hommes et des femmes
        
    • égale participation des femmes et des hommes
        
    • participation accrue des femmes et des hommes
        
    • leur participation
        
    la participation des femmes et des hommes aux activités économiques et non économiques globales est de 103,9 et de 98,8 heures, respectivement. UN وتبلغ مشاركة المرأة والرجل بصورة عامة في الأنشطة الاقتصادية وغير الاقتصادية 103.9 ساعة للمرأة و98.8 ساعة للرجل.
    :: la participation des femmes et des hommes, sur un pied d'égalité, à tous les niveaux de la prise de décisions. UN :: مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات.
    Cette paix doit reposer sur la participation des femmes et des hommes au développement économique, culturel, politique et social. UN وينبغي أن يقوم هذا السلام على أساس مشاركة المرأة والرجل في التنمية الاقتصادية والثقافية والسياسية والاجتماعية؛
    L'objectif est d'assurer la participation des hommes et des femmes dans les sports sur une base d'égalité. UN والهدف هو ضمان مشاركة المرأة والرجل في الألعاب الرياضية على أساس المساواة.
    Le Bureau de statistique du Bangladesh a effectué une étude intitulée < < Statistiques sociales sexospécifiques > > qui comprenait des indicateurs indiquant le taux de participation des femmes et des hommes à divers secteurs du développement. UN وأجرى المكتب الإحصائي لبنغلاديش دراسة عنوانها الإحصائيات الاجتماعية والجنسانية صنّفت بعض أهم المؤشرات التي تُظهر نسبة مشاركة المرأة والرجل في مختلف قطاعات التنمية.
    les femmes et les hommes doivent participer sur pied d'égalité aux processus politiques UN :: مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في العمليات السياسية.
    - participation égale des femmes et des hommes à la prise de décisions économique; UN مشاركة المرأة والرجل على نحو متساو في اتخاذ القرار الاقتصادي
    15. Nous réaffirmons la nécessité d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques de l'emploi dynamiques, qui favorisent notamment la pleine participation des femmes et des hommes dans les zones rurales et urbaines, pour atténuer le chômage et le sous-emploi. UN 15 - نعيد تأكيد ضرورة وضع سياسات فعالة لسوق العمل وتعزيزها، لأغراض منها مشاركة المرأة والرجل في المناطق الريفية والمناطق الحضرية على السواء بصورة كاملة، بهدف التخفيف من البطالة والعمالة الناقصة.
    Il reste encore toutefois des inégalités dans la participation des femmes et des hommes à la vie politique et publique. UN غير أنه لا يزال هناك عدم تكافؤ في مشاركة المرأة والرجل في الحياة السياسية والعامة.
    La Communauté estime, en effet, qu’il ne saurait y avoir de développement durable sans la participation des femmes et des hommes, sur un pied d’égalité, et réitère son engagement à oeuvrer en faveur de la promotion de la femme. UN وترى الجماعة أيضاً أن التنمية المستدامة لن تتحقق دون مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة، وتجدد التزامها بالعمل على دعم النهوض بالمرأة.
    la participation des femmes et des hommes aux activités économiques et non économiques globales est de 103,9 et 98,8 heures, respectivement. UN أما مشاركة المرأة والرجل في الأنشطة الاقتصادية وغير الاقتصادية بصورة عامة، فهي 103.9 ساعات في الأسبوع للمرأة و92.8 ساعة في الأسبوع للرجل.
    Les directives concernant les ouvertures de crédits au Parlement des Sami imposent notamment à celui-ci de rendre compte de la participation des femmes et des hommes. UN 56 - وتشمل توجيهات الاعتمادات في عام 2006 لبرلمان السامي شرطاً أوضح للإبلاغ عن مشاركة المرأة والرجل.
    Enfin le représentant du Yémen réaffirme l'attachement de son pays aux instruments internationaux relatifs aux droits des femmes et sa conviction qu'il ne peut y avoir de développement durable sans la participation des femmes et des hommes sur un pied d'égalité. UN وأكد مرة أخرى التزام بلده بالصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة واقتناعه بأنه لا يمكن أن تتحقق التنمية المستدامة بدون مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة.
    L'objet principal du projet de politique est d'intégrer l'égalité des sexes dans le processus de développement national afin d'améliorer la participation des femmes et des hommes, des filles et des garçons, pour un développement durable et équitable en vue d'éradiquer la pauvreté. UN والغرض الرئيسي لمشروع السياسة الجنسانية هو مراعاة تعميم المنظور الجنساني في عملية التنمية الوطنية لتعزيز مشاركة المرأة والرجل والفتاة والصبي في التنمية المستدامة والمنصفة للقضاء على الفقر.
    Les indicateurs ci-après peuvent mesurer la participation des hommes et des femmes aux organes de décision politiques et économiques et son évolution. UN ويمكن أن تبين المؤشرات الواردة أدناه مستوى وتطور مشاركة المرأة والرجل في هيئات صنع القرارات السياسية والاقتصادية.
    On a en particulier continué de s'efforcer à améliorer la participation des hommes et des femmes sur un pied d'égalité dans les comités de réfugiés, et des progrès sensibles ont été enregistrés à cet égard dans les camps situés en Afrique occidentale et centrale. UN ويتواصل بوجه خاص بذل الجهود لتحسين مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في اللجان المعنية باللاجئين وقد أحرز تقدم ملحوظ في المخيمات في غرب ووسط أفريقيا.
    Le Gouvernement entend-il prendre des mesures temporaires spéciales, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale 25 du Comité, pour réaliser l'égalité de participation des femmes et des hommes à la vie politique aux niveaux national, régional et local? UN 18 - هل تعتزم الحكومة استخدام التدابير الخاصة المؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة، لتحقيق مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في الحياة السياسية على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي؟
    les femmes et les hommes doivent participer sur pied d'égalité aux processus économiques UN :: مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في العمليات الاقتصادية.
    La participation égale des femmes et des hommes à la vie politique contribue de façon déterminante à améliorer la position des femmes dans toute la société. UN وتعد مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في الحياة السياسية أمراً مؤثراً في تعزيز موقف المرأة في المجتمع ككل.
    15. Nous réaffirmons la nécessité d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques de l'emploi dynamiques, qui favorisent notamment la pleine participation des femmes et des hommes dans les zones rurales et urbaines, pour atténuer le chômage et le sous-emploi. UN 15 - نعيد تأكيد ضرورة وضع سياسات فعالة لسوق العمل وتعزيزها، لأغراض منها مشاركة المرأة والرجل في المناطق الريفية والمناطق الحضرية على السواء بصورة كاملة، بهدف التخفيف من البطالة والعمالة الناقصة.
    Favorise la participation de femmes et d'hommes à sa rédaction, à la surveillance de son application et au suivi des plans de développement municipaux. UN يشجع مشاركة المرأة والرجل في صياغة خطط التنمية في البلديات ورصدها ومتابعتها.
    Cela signifie que la description des pratiques les plus performantes doit contenir des informations ventilées sur la manière respective dont les femmes et les hommes participent aux interventions décrites et en bénéficient. C'est ainsi que l'on pourra s'assurer que l'objectif général qui consiste à améliorer la vie des gens est véritablement atteint. UN ويقصد بذلك أنه ينبغي ﻷفضل الممارسات أن تشتمل على معلومات مفرزة بشأن كيفية مشاركة المرأة والرجل في التدخلات المشروحة والانتفاع بها، مما يضمن تلبية الهدف الشامل المتمثل في تحسين حياة الناس بصورة فعلية.
    L'Organisation internationale du Travail (OIT) a nommé des femmes à des postes de rang supérieur pour promouvoir l'égalité de participation des hommes et des femmes à tous les niveaux des processus de prise de décisions. UN وعيّنت منظمة العمل الدولية نساء في مناصب عليا من أجل تعزيز مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات.
    Surtout, il ne peut y avoir de véritable démocratie qui ne suppose une égale participation des femmes et des hommes. UN والأهم من ذلك، لن تكون هناك ديمقراطية حقيقية دون مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة.
    Mettre en place, dans le respect de la liberté d'expression, des mécanismes régulateurs, notamment de type volontaire, qui favorisent une représentation nuancée et diversifiée des femmes par les médias et les systèmes de communication internationaux et encouragent la participation accrue des femmes et des hommes à la production et à la prise des décisions. UN إنشاء آليات تنظيمية تتمشى مع حرية التعبير، بما فيها آليات طوعية، تشجع تصوير وسائط اﻹعلام وشبكات الاتصال الدولية للمرأة تصويرا متوازنا متنوعا، كما تشجع زيادة مشاركة المرأة والرجل في الانتاج وصنع القرارات.
    Pour stimuler leur participation, des campagnes de sensibilisation auront lieu en 2011 et 2012 pour informer la société des avantages d'une participation. UN ولدفع مشاركة المرأة والرجل في صنع القرار سيُنجز في عامي 2011 و 2012 عدد من حملات التوعية لإعلام المجتمع بخصوص فوائد المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus