"مشاركة المسنين" - Traduction Arabe en Français

    • la participation des personnes âgées
        
    • de participation des personnes âgées
        
    Dans ce contexte, la participation des personnes âgées et de leurs associations aux processus décisionnels est déterminante. UN وفي هذا السياق، تعد مشاركة المسنين وجمعياتهم في عمليات صنع القرار حاسمة.
    La discrimination est à l'opposé de la participation, alors que le vieillissement actif s'entend de la participation des personnes âgées. UN والتمييز هو نقيض المشاركة، في حين تعني الشيخوخة الفاعلة مشاركة المسنين.
    :: Le choix et la diffusion de bonnes pratiques afin de promouvoir la participation des personnes âgées à la vie de leur famille et aux affaires de la communauté; UN :: السعي لتطبيق الممارسات الجيدة ونشرها لتشجيع مشاركة المسنين في أسرهم وفي الأنشطة المجتمعية
    Toutefois, la participation des personnes âgées au processus de développement dépasse le cadre de la réduction de la pauvreté. UN وكفالة مشاركة المسنين في عملية التنمية تتجاوز مع ذلك فكرة الحد من الفقر.
    Dans le même temps, il prend également une série de mesures destinées à élargir les possibilités de participation des personnes âgées à la société, et à assurer leur indépendance économique. UN وفي الوقت نفسه تنفذ الحكومة تدابير مختلفة بهدف توسيع فرص مشاركة المسنين في المجتمع وتأمين استقلالهم الاقتصادي.
    Elle a également participé à l'élaboration de mesures d'incitation visant à accroître la participation des personnes âgées aux activités de centres du troisième âge de Buenos Aires. UN وتم أيضا تقديم المساعدة في البحث عن آليات تشجيعية للحفز على زيادة مشاركة المسنين في مراكز كبار السن ببوينس آيرس.
    :: Soutien à la participation des personnes âgées à la société UN ○ دعم مشاركة المسنين في المجتمع
    La mission du Secrétariat national pour les personnes âgées est d'encourager la participation des personnes âgées au développement social et de leur assurer indépendance, soins, participation, épanouissement personnel et dignité et de défendre leurs droits en mettant en œuvre des programmes de sensibilisation. UN ورسالة الأمانة الوطنية للمسنين هي تشجيع مشاركة المسنين في التنمية الاجتماعية وكفالة استقلالهم ورعايتهم ومشاركتهم وتحقيق ذواتهم وكرامتهم وحماية حقوق المسنين عن طريق برامج التوعية.
    Si la participation des personnes âgées au marché du travail constitue un élément déterminant pour les rendre moins vulnérables, le taux global de leur participation ne cesse de diminuer depuis plusieurs dizaines d'années, bien que leur nombre et la proportion qu'ils représentent par rapport au reste de la population soient en augmentation. UN ورغم أن مشاركة المسنين في سوق العمل تشكل عاملا محوريا في الحد من ضعفهم، فإن المعدل العام لمشاركتهم في القوى العاملة آخذ في الانخفاض منذ عدة عقود حتى مع اتجاه أعدادهم ونسبهم إلى التزايد.
    Si la participation des personnes âgées au marché du travail constitue un élément déterminant pour les rendre moins vulnérables, le taux global de leur participation ne cesse de diminuer depuis plusieurs dizaines d'années, bien que leur nombre et la proportion qu'ils représentent par rapport au reste de la population soient en augmentation. UN ورغم أن مشاركة المسنين في سوق العمل تشكل عاملا محوريا في الحد من ضعفهم، فإن المعدل العام لمشاركتهم في القوى العاملة آخذ في الانخفاض منذ عدة عقود حتى مع اتجاه أعدادهم ونسبهم إلى التزايد.
    la participation des personnes âgées dans les différents domaines de la vie sociale est cruciale pour la réalisation de leurs droits et indispensable au maintien de leur autonomie. UN 48 - إن مشاركة المسنين في مجالات المجتمع المختلفة هي جانب مهم في إنجاز حقوقهم، وأداة ضرورية من أجل تمكينهم.
    Un certain succès a été également rapporté s'agissant d'augmenter la participation des personnes âgées à diverses activités sociales, notamment en encourageant l'emploi des personnes âgées, ainsi que d'accroître la sensibilisation aux questions liées au vieillissement, notamment la maltraitance à l'égard des personnes âgées. UN وجرى الإبلاغ أيضا عن بعض النجاح الذي تحقق في زيادة مشاركة المسنين في شتى جوانب حياة المجتمع، ومن بينها سوق العمل، إلى جانب تزايد الوعي والاهتمام بالقضايا المتصلة بالشيخوخة مثل الوقاية من إساءة معاملة المسنين.
    Il est fréquent que des processus participatifs soient inclus dans les programmes sociaux sans que l'on ait sérieusement réfléchi aux facteurs qui limitent la participation des personnes âgées à la vie publique et aux décisions qui les concernent directement, dont le handicap physique et les troubles sensoriels, les structures de pouvoir locales et les relations familiales. UN وتدمج عمليات المشاركة في الغالب في البرامج الاجتماعية دون التفكير بجدية في العوامل التي تحد من فرص مشاركة المسنين في الحياة العامة والتأثير في القرارات التي يتأثرون بها مثل العاهات البدنية وحالات انحطاط القدرات الحسية وهياكل القوى المحلية والعلاقات الأسرية.
    Le vieillissement actif dans la dignité passe nécessairement par une refonte de la manière dont la société perçoit le vieillissement, dans un sens privilégiant la poursuite de la participation des personnes âgées à la vie sociale, économique, culturelle et civique et de leur contribution à la société. UN ويقتضي حفظ نشاط وكرامة المسنين إعادة صياغة مفهوم المجتمع لمسألة التشيخ بزيادة التركيز على استمرار مشاركة المسنين في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والمدنية فضلاً عن استمرارهم في الإسهام في المجتمع.
    20. Dans sa conclusion, Robert Moulias a fait valoir qu'il n'était pas contradictoire de renforcer la participation des personnes âgées et celle des jeunes, parce que les personnes âgées pouvaient aider les jeunes en partageant leur expérience et en s'en occupant. UN 20- وقال روبرت مولياس، في سياق الملاحظات الختامية، إن زيادة مشاركة المسنين وزيادة الشباب ليستا هدفين متنافسين، لأن المسنين يمكنهم أن يفيدوا الشباب بتقديم خبراتهم إليهم ورعايتهم.
    De nombreux pays, dont les États Membres de l'Union européenne, l'Australie, la Nouvelle-Zélande, le Japon et la République de Corée, ont adopté une législation visant à promouvoir la participation des personnes âgées au marché du travail et interdire la discrimination fondée sur l'âge; il faut toutefois faire davantage. UN وقد قامت الآن بلدان كثيرة، منها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وأستراليا، ونيوزيلندا، واليابان، وجمهورية كوريا، بسن تشريعات لتشجيع مشاركة المسنين في أسواق العمل وحظر التمييز على أساس السن، ولكن ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله في هذا الصدد.
    Le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, adopté en 2002 à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, décrit la participation des personnes âgées aux activités de volontariat comme une contribution à l'amélioration des conditions de vie et au bien-être personnel et avance des propositions visant à faciliter ce type de démarche. UN فخطة عمل مدريد الدولية بشأن الشيخوخة()، التي اعتمدتها الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، تشير إلى مشاركة المسنين في الأنشطة التطوعية باعتبار أنها تسهم في النمو وفي الحفاظ على الرفاه الشخصي، وتقترح الخطة إجراءات لتيسير هذه المشاركة.
    Les taux plus élevés de participation des personnes âgées à la vie active dans les pays en développement s'expliquent en grande partie par l'absence d'appui financier, ce qui fait de la retraite un luxe difficilement accessible. UN ويرجع السبب في ارتفاع نسبة مشاركة المسنين في العمل في البلدان النامية عموما إلى فقدان الدعم المالي، مما يجعل التقاعد ترفا يصعب الوصول إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus