ii) Augmentation de la participation du personnel aux programmes d'apprentissage et d'organisation des carrières; | UN | ' 2` زيادة مشاركة الموظفين في برامج التطوير الوظيفي والتعلم؛ |
ii) Augmentation de la participation du personnel aux programmes d'apprentissage et d'organisation des carrières | UN | ' 2` زيادة مشاركة الموظفين في برامج التطوير الوظيفي والتعلم |
Il vise à responsabiliser davantage les fonctionnaires de tous niveaux à accroître la participation du personnel à la planification, l’exécution et l’évaluation des activités et à renforcer les valeurs et normes communes à toute l’Organisation. | UN | وهو يستهدف تعزيز روح المسؤولية والمساءلة على جميع المستويات، وزيادة مشاركة الموظفين في تخطيط العمل وتنفيذه وتقييمه، وتعزيز القيم والمعايير المشتركة المتبادلة في المنظمة بأكملها. |
6. Les Inspecteurs tiennent à souligner la participation du personnel à l'enquête réalisée en ligne. | UN | 6 - ويود المفتشان أن يُبرِزا مشاركة الموظفين في الاستقصاء الذي أُجري بواسطة شبكة الإنترنت. |
participation des fonctionnaires aux élections aux organes représentatifs du personnel | UN | مشاركة الموظفين في انتخابات هيئات تمثيل الموظفين |
ii) Augmentation du nombre de fonctionnaires participant aux programmes de formation et d'organisation des carrières; | UN | ' 2` زيادة مشاركة الموظفين في التعلم وفي برامج التطوير الوظيفي؛ |
L'augmentation proposée de 25 000 dollars couvrirait le coût de la participation du personnel aux réunions consultatives régionales. | UN | 207 - تغطي الزيادة المقترحة البالغة 000 25 دولار تكلفة مشاركة الموظفين في اجتماعات المشاورات الإقليمية. |
Les bureaux de pays et les services du siège seront encouragés à préparer et mettre en oeuvre des plans d'apprentissage et de formation annuels et à faciliter la participation du personnel aux activités d'apprentissage à distance. | UN | وسيتم تشجيع المكتب الإقليمي ووحدات المقر على إعداد خطط تعلم وتدريب سنوية وتنفيذها من أجل تيسير مشاركة الموظفين في أنشطة التعلم عن بُعد. |
Il est établi à l'intention des chefs de département et de bureau des rapports annuels détaillés sur les activités du personnel, dans lesquels sont consignées des informations sur la participation du personnel aux activités de formation et d'apprentissage, les statistiques étant ventilées selon le lieu d'affectation, le département, la catégorie et le sexe; | UN | وتقدم تقارير سنوية شاملة عن أنشطة تطوير الموظفين إلى رؤساء الإدارات والمكاتب بشأن مشاركة الموظفين في أنشطة التدريب والتعلُّم إضافة إلى إحصاءات موزعة حسب مركز العمل والإدارة والفئة والجنس. |
Les objectifs fixés dans le plan stratégique à moyen terme ont été dépassés en ce qui concerne la participation du personnel aux programmes de formation et de perfectionnement. | UN | وقد تم تجاوز الأهداف المحددة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل من حيث مشاركة الموظفين في البرامج التعليمية الأساسية وتلك الهادفة إلى صقل مهاراتهم. |
Grâce au recours plus fréquent aux vidéoconférences, la coordination ne cesse de s'améliorer, de même que la participation du personnel aux débats ayant trait aux programmes. | UN | لا تزال زيادة الاستعانة بعقد المداولات عبر الفيديو كوسيلة للاتصال تعزز التنسيق وهي تكفل زيادة مشاركة الموظفين في المناقشات التي تكتسي أهمية بالنسبة للبرامج. |
la participation du personnel aux programmes de formation a connu une hausse de 12,3%, alors que les abandons ont baissé de 9% par rapport à l'année précédente. | UN | وزادت نسبة مشاركة الموظفين في برامج التدريب بمعدل 12,3 في المائة وانخفضت نسبة الموظفين المتسربين من التدريب بمعدل 9 في المائة بالمقارنة مع معدلات السنة السابقة. |
6. Les Inspecteurs tiennent à souligner la participation du personnel à l'enquête réalisée en ligne. | UN | 6- ويود المفتشان أن يُبرِزا مشاركة الموظفين في الاستقصاء الذي أُجري بواسطة شبكة الإنترنت. |
la participation du personnel à l'archivage est assurée grâce à la sensibilisation et la formation (facilitée par un processus convivial impliquant un minimum de changement par rapport aux usages professionnels traditionnels). | UN | تُكفَل مشاركة الموظفين في حفظ السجلات من خلال إذكاء الوعي والتدريب (وهذا تيسره عملية سهلة الاستخدام تقتضي إدخال الحد الأدنى من التغيرات مقارنة بالعادات المهنية التقليدية). |
Toutefois, si la visioconférence est indiquée pour certaines réunions de courte durée, elle ne saurait remplacer la participation du personnel à d'autres réunions qui exigent des échanges interactifs sur une plus longue période. | UN | وفي حين يمكن التداول عبر الفيديو في بعض الاجتماعات القصيرة المدة، إلا أنه لا يمكن الاستعاضة بهذا التداول عن مشاركة الموظفين في الاجتماعات الأخرى التي تقتضي الضرورة فيها أن تكون الجلسات التفاعلية أطول أجلا. |
Les Inspecteurs estiment que l'administration devrait promouvoir activement les activités de formation et d'apprentissage et appuyer la participation du personnel à des activités extérieures liées à leur domaine de compétence, en particulier lorsqu'elles n'entraînent pas de coûts supplémentaires pour les organisations, si ce n'est le temps accordé au personnel. | UN | ويعتقد المفتشون أن على الإدارة أن تعمل بهمّة على تعزيز أنشطة التدريب والتعلم، وأن تدعم مشاركة الموظفين في أنشطة خارجية تتصل بمجال تخصصهم، خصوصاً عندما لا تتحمل المنظمات أي تكاليف إضافية في هذه الأنشطة، باستثناء الوقت الذي تخصصه للموظفين. |
La participation des fonctionnaires aux activités des réseaux est passée de 46 % en 2004 à 71 % à la fin 2006. | UN | وارتفعت نسبة مشاركة الموظفين في الشبكات من 64 في المائة، في عام 2004، إلى 71 في المائة، في نهاية عام 2006. |
ii) Augmentation du nombre de fonctionnaires participant aux programmes de formation et d'organisation des carrières | UN | ' 2` زيادة مشاركة الموظفين في التعلم وفي برامج التطوير الوظيفي |
La Direction a affirmé être déterminée à assurer la participation du personnel au processus de réforme. | UN | وأعربت الإدارة عن التزامها بضمان مشاركة الموظفين في عملية الإصلاح. |
la participation des fonctionnaires à l'ensemble de ces programmes dépasse systématiquement les objectifs fixés. | UN | وتتجاوز مشاركة الموظفين في هذه البرامج الأهداف باستمرار. |
c) Coopération internationale et coordination et liaison interinstitutions. Relations extérieures : participation de fonctionnaires à des activités ayant trait au développement progressif et à la codification du droit international organisées sous les auspices d'organisations intergouvernementales ou non gouvernementales; | UN | (ج) التعاون الدولي والتنسيق والاتصال - العلاقات الخارجية: مشاركة الموظفين في الأنشطة المتصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه التي ترعاها المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية؛ |
participation des fonctionnaires au programme d'aide à l'organisation des carrières et de perfectionnement | UN | مشاركة الموظفين في برامج الدعم الوظيفي وتنمية قدرات الموظفين (بشكل إجمالي). |