Les familles profiteront donc beaucoup de toutes les politiques visant à former un nouveau partenariat entre hommes et femmes. | UN | لذلك فإن اﻷسر سوف تستفيد كثيرا من جميع السياسات الرامية الى إيجاد مشاركة جديدة بين الرجال والنساء. |
Rassemblons nos forces pour réaliser le progrès économique et social des nations dans un nouveau partenariat de développement. | UN | ولنضافر قوانا من أجل التقدم الاقتصادي والاجتماعي للدول في مشاركة جديدة من أجل التنمية. |
En fait, mon pays entend d'abord insister sur la nécessité de conserver tous les aspects de l'esprit de Rio, visant à gérer les problèmes mondiaux de manière globale, et de favoriser l'émergence d'un nouveau partenariat dans les relations économiques et financières internationales. | UN | يؤكد بلدي الحاجة الى المحافظة على روح ريو بكل جوانبها بهدف إدارة المشاكل العالمية بأسلوب عالمي، وتشجيع ظهور مشاركة جديدة في العلاقات المالية والاقتصادية الدولية. |
Il faut comprendre que la paix, la sécurité et la prospérité sont des objectifs liés entre eux, qui ne pourront être atteints que grâce à un nouveau partenariat, un nouvel accord de développement entre pays développés et pays en développement. | UN | ويجب أن نفهم أن السلم واﻷمن والرخاء أهداف مرتبطة فيما بينها لا يمكن بلوغها إلا عن طريق عملية مشاركة جديدة واتفاق جديد من أجل التنمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
A. Projet de décision XXII/[A] : Approbation de la nomination de la nouvelle coprésidente du Groupe de l'évaluation technique et économique | UN | ألف - مشرع المقرر 22/[ألف]: التصديق على تعيين رئيسة مشاركة جديدة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي |
Les défis auxquels nous serons confrontés commandent, dès à présent, l'adoption de mesures appropriées pour faire du siècle prochain un siècle de plus de paix et de plus de justice dans un nouveau partenariat, basé sur la solidarité entre toutes les nations. | UN | وتتطلب التحديات التي سنواجهها أن نتخذ إجراءات مناسبة اﻵن حتى يتمتع القرن التالي بمزيد من السلام، ومزيد من العدالة في مشاركة جديدة تقوم على التضامن بين جميع الدول. |
De toute évidence, elle est loin d'accepter les réalités du moment et l'idée d'un nouveau partenariat avec la partie chypriote turque fondé sur le principe d'égalité souveraine. | UN | ويبدو أن الجانب القبرصي اليوناني لا يزال بعيدا عن تقبُل حقائق الواقع القائم ومفهوم إقامة مشاركة جديدة مع الجانب القبرصي التركي على أساس المساواة السيادية. |
Cette présence, croyons-nous, inaugure un nouveau partenariat qui renforce la participation de l'Agence en tant qu'observateur, statut qu'elle a d'ailleurs depuis plus de 17 ans. | UN | وتعتقد أن هذا الوجود هو بداية مشاركة جديدة تعزز مشاركة الوكالة بوصفها مراقبا، وهو مركز منح لها منذ أكثر من سبعة عشر عاما. |
Cette coopération ne peut que renforcer, à travers un nouveau partenariat, le dialogue et la communication que notre organisation a pour but de promouvoir entre des pays qui, à travers une langue commune, partagent des éléments de culture communs. | UN | ولا يمكن لهذا التعاون إلا أن يعزز ـ عن طريق مشاركة جديدة ـ الحوار والاتصال اللذين ترمي منظمتنا إلى النهوض بهما فيما بين بلدان لديها، عن طريق لغة مشتركة عناصر ثقافية مشتركة. |
Nous proposons que des efforts conjoints soient faits aux fins de créer un nouveau partenariat entre les deux régions de façon à assurer le respect universel des droits de l'homme, à accroître les échanges économiques équilibrés, à promouvoir un développement durable et à renforcer les liens culturels et scientifiques. | UN | وإننا نقترح الاضطلاع بجهود مشتركة ﻹقامة مشاركة جديدة بين المنطقتين تستهدف ضمان الاحترام الشامل لحقوق اﻹنسان، وزيادة التجارة الاقتصادية المتوازنة، والنهوض بالتنمية المستدامة وتعزيز الروابط الثقافية والعلمية. |
L'adoption du thème pour cette année, «Populations autochtones — un nouveau partenariat», reconnaît de façon opportune qu'il importe de travailler étroitement avec les peuples autochtones afin de nouer des relations significatives sur la base de l'égalité et du respect mutuel pour atteindre les objectifs de l'Année. | UN | وكان اعتماد موضوع تلك السنة، " السكان اﻷصليون - مشاركة جديدة " ، اعترافا مؤاتيا بأهمية العمل بالتعاون الوثيق مع السكان اﻷصليين من أجل إقامة علاقات مجدية على أساس المساواة والاحترام المتبادل لتحقيق أهداف السنة الدولية. |
a) Promouvoir un nouveau partenariat pour le développement fondé sur la reconnaissance de l'égalité souveraine, d'intérêts mutuels et d'une coresponsabilité; | UN | )أ( تشجيع إقامة مشاركة جديدة من أجل التنمية استنادا الى الاعتراف بالمساواة السيادية والمصالح المتبادلة، وتقاسم المسؤوليات؛ |
Pragmatique, Vision 2020 s'appuiera sur des politiques macroéconomiques solides de notre passé récent, tout en lançant un nouveau partenariat entre les secteurs public et privé, combinant croissance accélérée et équité.» | UN | وسعيا وراء البراغماتية سيُبنى برنامج " الرؤيا ٢٠٢٠ " على أساس السياسات الاقتصادية الكلية السليمة التي اتبعناها في الماضي القريب، بينما نبدأ مشاركة جديدة بين القطاعين العام والخاص للتعجيل بتحقيق النمو واﻹنصاف " . |
La Grenade se félicite de la discussion sur l'aide pour le développement — notamment avec les représentants du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale. Elle estime encourageant que l'on ait, au cours de ces discussions, défini les modalités d'un nouveau partenariat pour le développement reposant sur le partage des responsabilités entre pays développés, pays en développement et organisations multilatérales. | UN | وترحب غرينادا بالمناقشة التي أجريت بشأن معونة التنمية - وبصفة خاصة مع المسؤولين من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي - ويثلج صدرها أنه تم في هذه المناقشات تحديد الطرائق الكفيلة بإقامة مشاركة جديدة من أجل التنمية تستند إلى تشاطر المسؤوليات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والمنظمات المتعددة اﻷطراف. |
N. Décision XXII/[ ] : Projet de décision visant à entériner la nomination de la nouvelle coprésidente du Groupe de l'évaluation technique et économique | UN | نون - المقرر 22/[ ]: إقرار تعيين رئيسة مشاركة جديدة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي |
2. D'entériner la nomination de Mme Marta Pizano (Colombie) comme nouvelle coprésidente du Groupe de l'évaluation technique et économique. | UN | 2 - أن يصدق على اختيار السيدة مارتا بيزانو (كولومبيا) رئيسة مشاركة جديدة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي. |
2. D'entériner la nomination de Mme Marta Pizano (Colombie) comme nouvelle coprésidente du Groupe de l'évaluation technique et économique. | UN | 2 - أن يقر اختيار السيدة مارتا بيزانو (كولومبيا) رئيسة مشاركة جديدة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي. |