Le caractère durable de la paix dépend grandement de la participation de tous les groupes de population au processus de paix et aux dispositifs institutionnels mis en place par l'État. | UN | ويعتمد السلام الدائم على مشاركة جميع الفئات السكانية في مفاوضات السلام وما ينتج عنها من ترتيبات مؤسسية للدولة. |
Ces projets renforcent la voix de la société civile, assurent la promotion des droits de l'homme et encouragent la participation de tous les groupes aux mécanismes démocratiques. | UN | وتقوي هذه المشاريع صوت المجتمع المدني، وتعزز حقوق الإنسان، وتشجع مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية. |
Il s'emploie à promouvoir l'action de la société civile, la défense des droits de l'homme et la participation de tous les groupes aux processus démocratiques. | UN | وهو يركّز على تعزيز صوت المجتمع المدني، والترويج لحقوق الإنسان، وكفالة مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية. |
Le Fonds des Nations Unies pour la démocratie favorise le renforcement de l'influence de la société civile, la promotion des droits de l'homme et la participation de tous les groupes au processus de démocratisation. | UN | ويقوم صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية بدعم الجهود الرامية إلى تقوية صوت المجتمع المدني، وتعزيز حقوق الإنسان، وتشجيع مشاركة جميع الفئات في عملية التحول الديمقراطي. |
9.8 Les gouvernements devraient renforcer leurs capacités de réagir aux pressions créées par une urbanisation rapide, en reconsidérant et remaniant selon les besoins les organismes et mécanismes de gestion urbaine et en assurant une large participation de toutes les catégories de la population aux activités de planification et d'élaboration des décisions en matière de développement local. | UN | ٩-٨ ينبغي أن تعزز الحكومات قدراتها على الاستجابة للضغوط الناشئة عن سرعة التحضر عن طريق إعادة النظر في وكالات وآليات اﻹدارة الحضرية وإعادة توجيهها، حسب اللزوم، وضمان مشاركة جميع الفئات السكانية على نطاق واسع في التخطيط واتخاذ القرارات بشأن التنمية المحلية. |
4. Faciliter la participation de tous les groupes sociaux | UN | 4 - تيسير مشاركة جميع الفئات الاجتماعية |
Le Président a désigné un assistant spécial, placé sous sa supervision directe, qui est chargé de promouvoir la participation de tous les groupes ethniques et de toutes les minorités religieuses et d'assurer une meilleure protection de leurs droits. | UN | 11- عيّن الرئيس مساعداً خاصاً يعمل تحت إشرافه المباشر لتعزيز مشاركة جميع الفئات الإثنية والأقليات الدينية وحماية حقوقها على نطاق أوسع. |
39. Le Fonds des Nations Unies pour la démocratie s'attache à renforcer la voix de la société civile, à promouvoir les droits de l'homme et à assurer la participation de tous les groupes aux processus démocratiques. | UN | 39 - ويركز صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية على تعزيز صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وكفالة مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية. |
Le Fonds des Nations Unies pour la démocratie finance dans le monde entier des projets relatifs à la société civile qui renforcent la voix de la société civile, assurent la promotion des droits de l'homme et encouragent la participation de tous les groupes aux processus démocratiques. | UN | 52 - ويقدم صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية الدعم إلى مشاريع المجتمع المدني التي تسعى إلى تعزيز صوت المجتمع المدني والنهوض بحقوق الإنسان وتشجيع مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية في أنحاء العالم. |
Lancé en avril 2006, il a pour mission de soutenir les institutions démocratiques, de promouvoir le respect des droits de l'homme et d'assurer la participation de tous les groupes aux processus démocratiques. Sa première série de projets - 125 projets d'un montant global de 35 millions de dollars - a été financée début 2007. | UN | وقام الصندوق، الذي أنشئ في نيسان/أبريل 2006 بهدف التركيز على دعم المؤسسات الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان وضمان مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية، قام بتمويل الجولة الأولى التي تضم 125 مشروعا بلغت قيمتها الإجمالية 35 مليون دولار في مطلع عام 2007. |
m) À élaborer un plan clair et détaillé pour la transition vers la démocratie, comprenant un calendrier précis et prévoyant la participation de tous les groupes politiques et minorités ethniques, de façon à assurer que le processus soit transparent et ouvert; | UN | (م) أن تضع خطة واضحة وتفصيلية من أجل التحول إلى الديمقراطية، تشمل مواعيد محددة وتتضمن مشاركة جميع الفئات السياسية والقوميات العرقية بطريقة تكفل شفافية العملية وشموليتها؛ |
m) À élaborer un plan clair et détaillé pour la transition vers la démocratie, comprenant un calendrier précis et prévoyant la participation de tous les groupes politiques et minorités ethniques, de façon à assurer que le processus soit transparent et ouvert ; | UN | (م) وضع خطة واضحة وتفصيلية من أجل التحول إلى الديمقراطية، تشمل مواعيد محددة وتتضمن مشاركة جميع الفئات السياسية والقوميات العرقية بطريقة تكفل شفافية العملية وشموليتها؛ |
11. Note avec satisfaction que des élections libres et régulières ont eu lieu les 12 et 13 septembre 1998 et que le pluralisme politique et une plus grande liberté d’expression ont été instaurés grâce à la participation de tous les groupes et de tous les individus, ce qui représente un nouveau progrès vers la démocratie en Bosnie-Herzégovine; | UN | ١١ - ترحب بالانتخابات الحرة والنزيهة التي جرت في يومي ١٢ و ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ وبزيادة التعددية السياسية وحرية التعبير عن طريق مشاركة جميع الفئات واﻷفراد، مما يشكل خطوة أخرى نحو إرساء الديمقراطية في البوسنة والهرسك؛ |
11. Note avec satisfaction que des élections libres et régulières ont eu lieu les 12 et 13 septembre 1998 et que le pluralisme politique et une plus grande liberté d'expression ont été instaurés grâce à la participation de tous les groupes et de tous les individus, ce qui représente un nouveau progrès vers la démocratie en Bosnie-Herzégovine; | UN | ١١ - ترحب بالانتخابات الحرة والنزيهة التي جرت في يومي ١٢ و ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ وبزيادة التعددية السياسية وحرية التعبير عن طريق مشاركة جميع الفئات واﻷفراد، مما يشكل خطوة أخرى نحو إرساء الديمقراطية في البوسنة والهرسك؛ |
Institué par le Secrétaire général en juillet 2005 pour contribuer à la démocratisation partout dans le monde, il s'emploie à promouvoir l'action de la société civile, la défense des droits de l'homme et la participation de tous les groupes aux processus démocratiques. | UN | (ب) صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية - أنشأ الأمين العام هذا الصندوق في تموز/يوليه 2005 لدعم جهود إحلال الديمقراطية في جميع أنحاء العالم. وهو يركّز على تعزيز صوت المجتمع المدني، والترويج لحقوق الإنسان، وكفالة مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية. |
b) Le Fonds des Nations Unies pour la démocratie (FNUD), que le Secrétaire général a institué en juillet 2005 pour contribuer à la démocratisation partout dans le monde, est consacré à l'appui aux institutions démocratiques, à la défense des droits de l'homme et à la participation de tous les groupes aux processus démocratiques. | UN | (ب) صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، وقد أنشأه الأمين العام في تموز/يوليه 2005 لدعم جهود إحلال الديمقراطية في جميع أنحاء العالم وهو يركز على دعم المؤسسات الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان وكفالة مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية. |
b) Fonds des Nations Unies pour la démocratie. Le Fonds, institué par le Secrétaire général en juillet 2005, contribue à la démocratisation dans le monde entier et s'emploie à promouvoir l'action de la société civile, la défense des droits de l'homme et la participation de tous les groupes aux processus démocratiques. | UN | (ب) صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية - أنشأ الأمين العام هذا الصندوق في تموز/يوليه 2005 لدعم جهود إحلال الديمقراطية في أنحاء العالم. وهو يركّز على تعزيز صوت المجتمع المدني، والترويج لحقوق الإنسان، وكفالة مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية. |
b) Le Fonds des Nations Unies pour la démocratie (FNUD), que le Secrétaire général a institué en juillet 2005 pour contribuer à la démocratisation partout dans le monde, et qui s'emploie à promouvoir l'action de la société civile, la défense des droits de l'homme et la participation de tous les groupes aux processus démocratiques. | UN | (ب) صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، الذي أنشأه الأمين العام في تموز/يوليه 2005 لدعم جهود إحلال الديمقراطية في جميع أنحاء العالم، وهو يركّز على تعزيز صوت المجتمع المدني، والترويج لحقوق الإنسان، وكفالة مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية. |
9.8 Les gouvernements devraient renforcer leurs capacités de réagir aux pressions créées par une urbanisation rapide, en reconsidérant et remaniant selon les besoins les organismes et mécanismes de gestion urbaine et en assurant une large participation de toutes les catégories de la population aux activités de planification et d'élaboration des décisions en matière de développement local. | UN | ٩-٨ ينبغي أن تعزز الحكومات قدراتها على الاستجابة للضغوط الناشئة عن سرعة التحضر عن طريق إعادة النظر في وكالات وآليات اﻹدارة الحضرية وإعادة توجيهها، حسب اللزوم، وضمان مشاركة جميع الفئات السكانية على نطاق واسع في التخطيط واتخاذ القرارات بشأن التنمية المحلية. |
Les projets financés par le Fonds, axés spécifiquement sur le rôle des organisations non gouvernementales locales, ont pour but de faire mieux entendre la voix de la société civile, de promouvoir les droits de l'homme et d'associer tous les groupes de la population au jeu démocratique. | UN | وترمي مشاريع هذا الصندوق التي يستهدف تحديدا المنظمات غير الحكومية المحلية إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية. |