Promouvoir la participation du secteur commercial et financier à la mise au point de ces technologies; | UN | تشجيع مشاركة قطاع الأعمال والقطاع المالي في استحداث تلك التكنولوجيات؛ |
la participation du secteur commercial aux toutes premières phases de la reconstruction est, dans la plupart des cas, l’une des conditions préalables à l’instauration d’un cadre économique viable capable de créer l’environnement nécessaire au relèvement et à la prospérité d’un pays. | UN | وتمثل مشاركة قطاع اﻷعمال في المراحل اﻷولى للتعمير بعد انتهاء الصراع شرطا أساسيا من أجل وضع إطار اقتصادي له مقومات البقاء، مما يهيئ الظروف المؤاتية للانتعاش والرخاء. |
la participation du secteur privé doit être intégrée aux stratégies de prévention. | UN | 100 - ينبغي أن تكون مشاركة قطاع الأعمال جزءا أصيلا في استراتيجيات الوقاية. |
Ce n'est pas un secret que d'aucuns craignent encore que la participation du secteur privé aux activités de l'ONU dans le domaine du développement risque de saper toutes les bases gouvernementales d'une telle coopération. | UN | وليس سراً أنه لا تزال في بعض الأماكن مخاوف من أن مشاركة قطاع الأعمال في عمل تعاوني مع الأمم المتحدة في مجال التنمية قد تقوض الأساس الحكومي لهذا التعاون برمته. |
Le secrétariat a aussi élaboré une stratégie pour renforcer l'engagement du secteur de la santé, et a mis en place un dispositif d'établissement de rapports sur la mise en œuvre de l'Approche stratégique. | UN | ووضعت الأمانة أيضاً استراتيجية لتعزيز مشاركة قطاع الصحة، واتخذت ترتيبات للإبلاغ عن تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
La participation du monde des affaires aux activités entreprises en matière de consommation viable a été encouragée; ces activités portent principalement sur l'emploi de stratégies et moyens tels que les évaluations des cycles de vie des produits ainsi que leur conception et celles des services. | UN | وتم تشجيع مشاركة قطاع الأعمال التجارية في مجال الاستهلاك المستدام مع التركيز على استخدام استراتيجيات وأدوات مثل تقييم دورة الحياة، ومفاهيم مثل تطوير المنتجات والخدمات. |
9. Les membres du CAC appuient dans l'ensemble cette recommandation, qui est conforme aux pratiques actuelles étant entendu que la participation du secteur privé aux activités du système des Nations Unies doit être conforme aux règlements en vigueur. | UN | 9 - هذه التوصية متمشية مع الممارسات القائمة، وأعضاء اللجنة يؤيدونها عموما، بشرط أن تتم مشاركة قطاع الأعمال التجارية في أنشطة منظومة الأمم المتحدة وفقا للقواعد القائمة. |
Par ailleurs, le règlement de paix prévoit la participation du secteur associatif, notamment des groupements féminins, dans un nouvelle instance civique qui jouera le rôle de dispositif consultatif sur les questions sociales, économiques et culturelles. | UN | 13 - واستطرت تقول إن التسوية السلمية ترتب عليها أيضا مشاركة قطاع المتطوعين، بما في ذلك المجموعات النسائية، في محفل مدني جديد سيعمل كآلية استشارية في المسائل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |
7. Engage les gouvernements à renforcer et favoriser les investissements dans la recherche-développement de technologies écologiquement rationnelles et à promouvoir la participation du secteur des entreprises et du secteur financier à la mise au point de ces technologies, et invite la communauté internationale à soutenir ces efforts; | UN | " 7 - تشجع الحكومات على تعزيز ودعم الاستثمار في مجال البحث والتطوير فيما يتعلق بالتكنولوجيات السليمة بيئيا وعلى تشجيع مشاركة قطاع الأعمال التجارية والقطاع المالي في تطوير تلك التكنولوجيات، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم تلك الجهود؛ |
8. Engage les gouvernements à renforcer et favoriser les investissements dans la recherche-développement de technologies écologiquement rationnelles et à promouvoir la participation du secteur des entreprises et du secteur financier à la mise au point de ces technologies, et invite la communauté internationale à soutenir ces efforts; | UN | " 8 - تشجع الحكومات على تعزيز ودعم الاستثمار في مجال البحث والتطوير فيما يتعلق بالتكنولوجيات السليمة بيئيا وعلى تشجيع مشاركة قطاع الأعمال التجارية والقطاع المالي في تطوير تلك التكنولوجيات، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم تلك الجهود؛ |
Le projet de stratégie pour le renforcement de la participation du secteur de la santé à la mise en œuvre de l'Approche stratégique a été examiné par le Groupe de travail à composition non limitée à sa première réunion et transmis à la Conférence à sa troisième session, pour adoption éventuelle. | UN | 57 - وناقش الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الأول مشروع استراتيجية لتعزيز مشاركة قطاع الصحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي وإحالة المشروع إلى الدورة الثالثة للمؤتمر لاحتمال اعتمادها. |
Les informations concernant la participation du secteur de la santé devraient être recueillies par les mécanismes réguliers de communication des informations de l'Approche stratégique, et les parties prenantes concernées du secteur de la santé devraient être invitées à fournir des informations supplémentaires pour compléter celles recueillies par l'outil d'établissement des rapports en ligne du secrétariat. | UN | وينبغي جمع المعلومات عن مشاركة قطاع الصحة بالرغم من أن آليات الإبلاغ الدورية للنهج الاستراتيجي وأصحاب المصلحة ذوي الصلة في قطاع الصحة مدعوون لتقديم معلومات إضافية لتكملة المعلومات التي تم تجميعها عن طريق أداة الإبلاغ الإليكترونية التابعة للأمانة. |
Par sa résolution II/8 sur les aspects sanitaires de la gestion rationnelle des produits chimiques, la Conférence a invité le secrétariat à élaborer, en consultation avec l'OMS et dans la limite des ressources disponibles, une stratégie visant à renforcer la participation du secteur de la santé à la mise en œuvre de l'Approche stratégique, pour examen par la Conférence à sa troisième session; | UN | 56 - دعا المؤتمر بمقتضى قراره 2/8 بشأن الجوانب الصحية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، الأمانة إلى أن تضع، بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية وفي حدود الموارد المتاحة، استراتيجية لتعزيز مشاركة قطاع الصحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي لتنظر فيها الدورة الثالثة للمؤتمر. |
10. Engage les gouvernements à renforcer et favoriser les investissements dans la recherche-développement de technologies écologiquement rationnelles et à promouvoir la participation du secteur des entreprises et du secteur financier à la mise au point de ces technologies, et invite la communauté internationale à soutenir ces efforts; | UN | 10 - تشجع الحكومات على تعزيز ودعم الاستثمار في مجال البحث والتطوير فيما يتعلق بالتكنولوجيات السليمة بيئيا وعلى تشجيع مشاركة قطاع الأعمال التجارية والقطاع المالي في تطوير تلك التكنولوجيات، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم تلك الجهود؛ |
10. Engage les gouvernements à renforcer et favoriser les investissements dans la recherche-développement de technologies écologiquement rationnelles et à promouvoir la participation du secteur des entreprises et du secteur financier à la mise au point de ces technologies, et invite la communauté internationale à soutenir ces efforts ; | UN | 10 - تشجع الحكومات على تعزيز ودعم الاستثمار في مجال البحث والتطوير فيما يتعلق بالتكنولوجيات السليمة بيئيا وعلى تشجيع مشاركة قطاع الأعمال التجارية والقطاع المالي في تطوير تلك التكنولوجيات، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم تلك الجهود؛ |
6. Engage les gouvernements à renforcer et à favoriser les investissements dans la recherche-développement de technologies écologiquement rationnelles et à promouvoir la participation du secteur des entreprises et du secteur financier à la mise au point de ces technologies, et invite la communauté internationale à soutenir ces efforts; | UN | 6 - تشجع الحكومات على تعزيز ودعم الاستثمار في مجال البحث والتطوير لفرض التكنولوجيات السليمة بيئيا وعلى تشجيع مشاركة قطاع الأعمال التجارية والقطاع المالي في تطوير تلك التكنولوجيات، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم تلك الجهود؛ |
7. Engage les gouvernements à renforcer et favoriser les investissements dans la recherche-développement de technologies écologiquement rationnelles et à promouvoir la participation du secteur des entreprises et du secteur financier à la mise au point de ces technologies, et invite la communauté internationale à soutenir ces efforts ; | UN | 7 - تشجع الحكومات على تعزيز ودعم الاستثمار في مجال البحث والتطوير فيما يتعلق بالتكنولوجيات السليمة بيئيا وعلى تشجيع مشاركة قطاع الأعمال التجارية والقطاع المالي في تطوير تلك التكنولوجيات، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم تلك الجهود؛ |
6. Engage les gouvernements à renforcer et favoriser les investissements dans la recherche-développement de technologies écologiquement rationnelles et à promouvoir la participation du secteur des entreprises et du secteur financier à la mise au point de ces technologies, et invite la communauté internationale à soutenir ces efforts ; | UN | 6 - تشجع الحكومات على تعزيز ودعم الاستثمار في مجال البحث والتطوير فيما يتعلق بالتكنولوجيات السليمة بيئيا وعلى تشجيع مشاركة قطاع الأعمال التجارية والقطاع المالي في تطوير تلك التكنولوجيات، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم تلك الجهود؛ |
L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a fourni des informations au Groupe de travail sur la participation du secteur de la santé à l'Approche stratégique pour la période allant de 2011 à 2013 (voir SAICM/OEWG.2/8), ainsi qu'un rapport sur les activités de l'OMS relatives à la mise en œuvre de l'Approche stratégique (voir SAICM/OEWG.2/INF/17). | UN | 17- قدمت منظمة الصحة العالمية معلومات إلى الفريق العامل عن مشاركة قطاع الصحة في النهج الاستراتيجي للفترة 2011-2013 )أنظر (SAICM/OEWG.2/8، وكذلك تقرير عن أنشطة منظمة الصحة في مجال تنفيذ النهج الاستراتيجي )أنظر (SAICM/OEWG.2/INF/17. |
d) Les résolutions de l'Assemblée mondiale de la Santé. Plusieurs résolutions adoptées par l'Assemblée mondiale de la Santé ont renforcé l'engagement du secteur de la santé dans des questions de politique étrangère touchant l'environnement et le développement et offrent un cadre dans lequel inscrire de nouvelles initiatives. | UN | (د) قرارات جمعية الصحة العالمية: ساهم عدد من القرارات التي اتخذتها جمعية الصحة العالمية في تعزيز مشاركة قطاع الصحة في قضايا السياسة الخارجية ذات الصلة بالبيئة والتنمية ووفرت إطارا لاتخاذ مزيد من الإجراءات في المستقبل. |
Il devrait néanmoins favoriser une plus grande participation du monde des entreprises et de la société civile à la gestion de ce réseau et accélérer l'évolution vers une amélioration des conditions de vie d'un nombre toujours croissant de personnes partout dans le monde. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يشجع الاتفاق العالمي على مشاركة قطاع الشركات والمجتمع المدني على نحو أكبر في إدارة تلك الشبكة والإسراع بالتقدم نحو تحسين الظروف المعيشية لأكبر عدد ممكن من الأفراد في جميع أنحاء العالم. |