"مشاركة منظومة" - Traduction Arabe en Français

    • la participation du système
        
    • la participation des organismes
        
    • engagement du système
        
    • engagement des organismes
        
    • la contribution du système
        
    • participation accrue du système
        
    • pleine participation du système
        
    • participation des divers organismes
        
    la participation du système des Nations Unies à cet effort général pourrait faciliter l'application de ces programmes et la réalisation des objectifs souhaités. UN وقد تيسر مشاركة منظومة الأمم المتحدة في المجهود العام تنفيذ هذه البرامج وتحقيق الأهداف المطلوبة.
    la participation du système des Nations Unies aux activités préparatoires est actuellement l'une des priorités de la coopération et de la coordination interinstitutions. UN ويتركز حاليا عمل فرقة عمل مشتركة للتعاون والتنسيق بين الوكالات على موضوع مشاركة منظومة الأمم المتحدة في الأنشطة التحضيرية.
    Il en a été de même de la participation aux bilans communs de pays et aux planscadres, ainsi que de la participation des organismes des Nations Unies aux mécanismes des institutions de Bretton Woods, comme le cadre de développement intégré et les stratégies d'atténuation de la pauvreté. UN وكان هذا أيضاً هو النمط فيما يخص المشاركة في عمليات التقييم القطري المشترك في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وكذلك مشاركة منظومة الأمم المتحدة في آليات مؤسسات بريتون وودز مثل إطار العمل الإنمائي الشامل وورقات استراتيجية تخفيف حدة الفقر.
    Au cours de la première réunion, qui s’est tenue pendant la trente et unième session de la Commission, la Présidente a souligné l’importance de la participation des organismes des Nations Unies au processus d’examen quinquennal et a précisé la nature de cet examen. UN ففي الاجتماع اﻷول، الذي عقد خلال الدورة الحادية والثلاثين للجنة، أكدت الرئيسة على أهمية مشاركة منظومة اﻷمم المتحدة في عملية الاستعراض الخمسي وأوضحت طبيعة الاستعراض بالتفصيل.
    L'exécution du programme du NEPAD est une oeuvre de longue haleine tout comme l'engagement du système des Nations Unies en faveur du NEPAD. UN 43 - إن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هو عمل مستمر مثله في ذلك مثل مشاركة منظومة الأمم المتحدة في الشراكة.
    Rapport du Secrétaire général sur le futur engagement des organismes des Nations UN تقرير الأمين العام عن مشاركة منظومة الأمم المتحدة في المستقبل مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    B. Renforcer la contribution du système des Nations Unies au Conseil économique et social UN باء - تعزيز مشاركة منظومة الأمم المتحدة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    S'agissant des conclusions de l'atelier, les participants ont dans l'ensemble reconnu qu'une participation accrue du système des Nations Unies dans les quatre domaines prioritaires définis à Téhéran était indispensable pour en renforcer la promotion. UN 34 - وفيما يتعلق باستنتاجات حلقة العمل، ساد الاقتناع على نطاق واسع بأن زيادة مشاركة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ ركائز طهران الأربع أمر ضروري لتعزيز التركيز على مجالات الأولوية هذه.
    5. pleine participation du système des Nations Unies au Mécanisme de coordination régionale et à son système de groupes thématiques UN 5 - مشاركة منظومة الأمم المتحدة بالكامل في آلية التنسيق الإقليمية ونظام المجموعات التابع لها
    La participation des divers organismes, fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies à l'effort général d'élimination de la pauvreté vise à aider les États Membres à traduire les buts et engagements définis lors des conférences internationales en mesures concrètes adaptées aux réalités de chaque pays. UN وتهدف مشاركة منظومة اﻷمم المتحدة، ومن بينها صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، في الجهود المبذولة عموما للقضاء على الفقر إلى مساعدة الدول اﻷعضاء على تحويل اﻷهداف والالتزامات العالمية للمؤتمرات الدولية إلى إجراءات ملموسة، ولا سيما على الصعيد القطري.
    À partir de 2005, la prise de décisions concernant des aspects essentiels du processus d'approbation des projets a été dévolue au niveau sous-régional, ce qui a permis d'élargir la participation du système des Nations Unies. UN وبدءاً من عام 2005، انتقلت الجوانب الرئيسية في عملية الموافقة على المشاريع إلى المستوى دون الإقليمي، مما يسَّر توسيع نطاق مشاركة منظومة الأمم المتحدة.
    Ils ont défini la promotion des droits économiques, sociaux et culturels et du droit au développement comme l'une des grandes priorités pour la région, et se sont donc particulièrement félicités de la participation du système des Nations Unies à la mise en œuvre de ce volet. UN وحُدد تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية على أنه إحدى الأولويات الرئيسية للمنطقة، ومن ثم لقيت مشاركة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ هذه الركيزة ترحيبا خاصا.
    Recommandation 6. Renforcer la participation du système des Nations Unies de manière à mieux tenir compte de l'approche plus flexible préconisée en ce qui concerne les pays contribuants nets UN التوصية 6 - تعزيز مشاركة منظومة الأمم المتحدة لكي يمكنها أن تستجيب على نحو أفضل لاحتياجات النهج الأكثر مرونة الذي يوصى به للبلدان المساهمة الصافية.
    :: Le GNUD a élaboré des directives supplémentaires à l'intention des équipes de pays chargées de cette étude et constitué un service d'assistance à l'appui de la participation du système des Nations Unies. UN :: أنتجت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية توجيها تكيمليا لأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن الدراسة الاستقصائية وأنشأت مكتبا لتقديم المساعدة لدعم مشاركة منظومة الأمم المتحدة فيها
    À ce propos, on pourrait peut-être tirer parti de l'expérience acquise par le groupe spécial intersecrétariats chargé de coordonner l'assistance aux nouveaux États indépendants de l'ex-URSS, qui avait été créé en vue de coordonner la participation des organismes des Nations Unies aux conférences internationales sur l'assistance aux pays en transition tenues à Washington, Lisbonne et Tokyo. UN وفي هذا الصدد، يمكن الاستعانة بخبرة الفريق الخاص لتنسيق المساعدة المقدمة لبلدان الاتحاد السوفياتي السابق المستقلة حديثا. وقد تم تشكيل هذا الفريق لتنسيق مشاركة منظومة اﻷمم المتحدة في المؤتمرات الدولية المعنية بتقديم المساعدة للبلدان التي تمر بمرحلة تحول والتي انعقدت في واشنطن ولشبونة وطوكيو.
    Les préparatifs de cette importante réunion mondiale impliquent également l'appui aux préparatifs entrepris aux niveaux national et régional, la coordination de la participation des organismes des Nations Unies, la participation d'organisations non gouvernementales et la sensibilisation du public. UN وقد شملت اﻷعمال التحضيرية اﻷخرى لذلك المحفل العالمي الهام تقديم الدعم لﻷعمال التحضيرية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وتنسيق مشاركة منظومة اﻷمم المتحدة، وإشراك منظمات غير حكومية، وبذل جهود لزيادة الوعي العام.
    En outre, les présidents de la Conférence régionale, à leur vingt-sixième session, ont reconnu l’importance qu’il y avait à élargir la participation des organismes des Nations Unies et d’autres organisations intergouvernementales aux réunions des présidents. UN ٩٠ - باﻹضافة إلى ذلك، أقر رؤساء المؤتمر اﻹقليمي في اجتماعهم السادس والعشرين ضرورة توسيع نطاق مشاركة منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات الحكومية الدولية اﻷخرى في الاجتماعات التي يعقدها الرؤساء.
    Nous apprécions au plus au point l'engagement du système des Nations Unies, notamment celui du Programme des Nations Unies pour le développement, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et des institutions financières internationales qui ont continué d'aider notre pays. UN إننا نقدر عاليا مشاركة منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والمؤسسات المالية الدولية التي تواصل تقديم المساعدة إلى بلدنا.
    L'engagement du système des Nations Unies sera certainement décisif pour surmonter les énormes obstacles que nous rencontrons dans notre recherche d'un règlement approprié aux problèmes que posent les conflits armés, la violence explosive et le flux d'armes légères. UN ونعتقد أن مشاركة منظومة الأمم المتحدة ستكون بالغة الأهمية لنتمكن من التغلب على التحديات الهائلة التي نواجهها في جهودنا لإعداد استجابات كافية متعددة الأطراف في مواجهة التحديات التي يشكلها الصراع المسلح والعنف المتفجر وتدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Il encouragera également la collaboration entre les organismes des Nations Unies pour renforcer l'appui apporté aux travaux de la Commission de consolidation de la paix et assurer la cohérence des efforts de consolidation de la paix en tirant les enseignements de l'engagement du système des Nations Unies dans les pays sortant d'un conflit. UN وسيقوم المكتب أيضا بتعزيز التعاون فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة لضمان تعزيز الدعم المقدم لعمل لجنة بناء السلام ولتشجيع اتباع نهج متسق لبناء السلام من خلال استخلاص الدروس المستفادة من مشاركة منظومة الأمم المتحدة في البلدان الخارجة من النزاعات.
    Rapport du Secrétaire général sur le futur engagement des organismes des Nations Unies en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN تقرير الأمين العام عن مشاركة منظومة الأمم المتحدة في المستقبل مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Renforcer la contribution du système des Nations Unies au Conseil économique UN بـاء - تعزيز مشاركة منظومة الأمم المتحدة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Ils espèrent que le rapport résultant de l'étude actuellement menée par des consultants conduira à une participation accrue du système des Nations Unies, de la Banque mondiale et des banques régionales de développement. Ils estiment que la question de la drogue peut être intégrée à de nombreuses activités de développement, particulièrement dans le cas du PNUD, de l'UNICEF et des banques de développement. UN وأعرب عن أمل هذه البلدان في أن يؤدي التقرير المنبثق عن الدراسة التي يقوم بها المستشارون حاليا الى زيادة مشاركة منظومة اﻷمم المتحدة والبنك الدولي ومصارف التنمية اﻹقليمية زيادة ملموسة، فهي ترى أن ثمة مجالا واسعا ﻹدراج موضوع المخدرات في العديد من اﻷنشطة اﻹنمائية، ولا سيما أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( ومصارف التنمية.
    5. pleine participation du système des Nations Unies au Mécanisme de coordination régionale et à son système de groupes thématiques UN 5- مشاركة منظومة الأمم المتحدة بالكامل في آلية التنسيق الإقليمية ونظام المجموعات التابع لها
    La participation des divers organismes, fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies à l'effort général d'élimination de la pauvreté vise à aider les États Membres à traduire les buts et engagements définis lors des conférences internationales en mesures concrètes adaptées aux réalités de chaque pays. UN وتهدف مشاركة منظومة اﻷمم المتحدة، ومن بينها صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، في الجهود المبذولة عموما للقضاء على الفقر إلى مساعدة الدول اﻷعضاء على تحويل اﻷهداف والالتزامات العالمية للمؤتمرات الدولية إلى إجراءات ملموسة، وخاصة على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus