Il reste cependant préoccupé par le fait que les mesures prises pour accroître la participation des femmes autochtones et insulaires du détroit de Torrès ainsi que des handicapées à la vie publique demeurent insuffisantes. | UN | غير أن القلق لا يزال يساور اللجنة من عدم كفاية التدابير المتخذة لتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية ونساء جزر مضيق توريس والنساء ذوات الإعاقة في الحياة العامة. |
L'Instance permanente félicite le FNUAP d'avoir mis l'accent sur la participation des femmes autochtones à ses programmes. | UN | 59 - ويثني المنتدى الدائم على صندوق الأمم المتحدة للسكان لتشديده على مشاركة نساء الشعوب الأصلية في برامجه. |
Veuillez indiquer quelles sont les mesures spéciales mises en place pour assurer la participation des femmes roms. | UN | ويرجى الإشارة إلى التدابير الخاصة المطبقة لكفالة مشاركة نساء طائفة الروما. |
Cette organisation prend des initiatives pour stimuler la participation des femmes appartenant à des minorités ethniques. | UN | وتضطلع هذه المنظمة بمبادرات لتحفيز مشاركة نساء الأقليات الإثنية. |
Elle est néanmoins préoccupée par le fait que le niveau de participation des femmes au marché du travail est le plus bas d'Europe. | UN | على أنها أعربت عن قلقها لأن معدل مشاركة نساء مالطة في سوق العمل هو أدنى معدل في أوروبا. |
C'est grâce à des initiatives de sensibilisation et au renforcement de la participation des femmes autochtones elles-mêmes que ces obstacles sont actuellement surmontés, à des degrés divers selon les pays. | UN | وقد بدأ الآن تجاوز هذه العوائق، بدرجة أكبر في بعض البلدان من غيرها، إلا من خلال تنفيذ مبادرات لحشد التأييد وتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية أنفسهن. |
Statistiques sur la participation des femmes autochtones dans la population active | UN | البيانات الإحصائية المتعلقة بمدى مشاركة نساء الشعوب الأصلية في القوة العاملة |
iv) Accroître la participation des femmes autochtones à la prise des décisions et à la gouvernance; | UN | ' 4` زيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في صنع القرار والإدارة؛ |
i) Accroître la participation des femmes autochtones dans les organes décideurs au niveau local; | UN | ' 1` زيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في هياكل السلطة المحلية وصنع القرار؛ |
Les peuples autochtones devraient faciliter la participation des femmes autochtones à la direction des systèmes judiciaires autochtones traditionnels par des efforts ciblés, fondés sur des approches globales, dans une optique de guérison. | UN | وينبغي تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية كزعيمات داخل الأنظمة التقليدية القضائية للشعوب الأصلية عن طريق بذل جهود محددة الأهداف، بالاستناد إلى نهج شاملة وقائمة على التعافي. |
Les peuples autochtones devraient respecter et promouvoir la participation des femmes, des enfants, des jeunes et des personnes handicapées autochtones à leurs institutions judiciaires. | UN | وينبغي احترام وتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها في مؤسسات العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية. |
Les peuples autochtones devraient faciliter la participation des femmes autochtones à la direction des systèmes judiciaires autochtones traditionnels par des efforts ciblés, fondés sur des approches globales dans un souci de guérison. | UN | وينبغي تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية كزعيمات داخل الأنظمة التقليدية القضائية للشعوب الأصلية عن طريق بذل جهود محددة الأهداف، بالاستناد إلى نهج شاملة وقائمة على التعافي. |
Les peuples autochtones devraient respecter et promouvoir la participation des femmes, des enfants, des jeunes et des personnes handicapées autochtones à leurs institutions judiciaires. | UN | وينبغي احترام وتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها في مؤسسات العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية. |
Les peuples autochtones devraient faciliter la participation des femmes autochtones à la direction des systèmes judiciaires autochtones traditionnels par des efforts ciblés, fondés sur des approches globales dans un souci de guérison. | UN | وينبغي تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية ضمن قيادات الأنظمة القضائية التقليدية للشعوب الأصلية عن طريق بذل جهود محددة الأهداف، بالاستناد إلى نهج شاملة وقائمة على التعافي. |
Les peuples autochtones devraient respecter et promouvoir la participation des femmes, des enfants, des jeunes et des personnes handicapées autochtones à leurs institutions judiciaires. | UN | وينبغي احترام وتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها في مؤسسات العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية. |
Il regrette le manque d'informations concernant la participation des femmes appartenant à des minorités, notamment des femmes burakus, au sein des organes de décision. | UN | وتعرب عن أسفها لعدم توافر معلومات بشأن مشاركة نساء الأقليات، بمن فيهن نساء بوراكو، في مواقع رسم السياسات. |
Ces chiffres montrent que la participation des femmes de la RAS de Macao aux affaires publiques était similaire à celle des hommes. | UN | وتظهر هذه الأرقام تعادل درجة مشاركة نساء ماكاو ورجالها في الحياة العامة. |
Il note l'absence de données statistiques relatives à la participation des femmes des minorités à la vie politique et publique. | UN | وتلاحظ عدم توافر إحصاءات بشأن مشاركة نساء الأقليات في الحياة السياسية والعامة. |
Mesures tendant à garantir la participation des femmes autochtones au marché du travail officiel et au marché du travail non organisé | UN | تدابير لكفالة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في سوق العمل الرسمي وسوق العمل غير الرسمي |
La société de l'information englobe l'économie de la connaissance, et nous avons besoin de savoir quel est le degré de participation des femmes partout dans le monde. | UN | كما أن مجتمع المعلومات يشتمل على اقتصاد المعارف، حيث تدعو الضرورة إلى معرفة مدى مشاركة نساء العالم. |
Le Service s'est efforcé d'augmenter le pourcentage de femmes dans tous les ateliers et groupes d'experts gouvernementaux qui ont été organisés. | UN | 191 - بذل الفرع جهودا لتأمين زيادة مشاركة نساء خبيرات في جميع حلقات العمل المنظمة وفي أفرقة الخبراء الحكوميين. |
Le fait que les femmes de castes et tribus énumérées ont droit à des réservations spéciales a contribué à renforcer leur participation. | UN | كذلك كفلت عمليات حجز مقاعد للفئات الخاصة مشاركة نساء الطوائف والقبائل المنبوذة. |
Le Gouvernement du Canada adopte des mesures concrètes pour promouvoir la participation égale des femmes autochtones aux négociations en matière d'autonomie gouvernementale et d'accords de revendication territoriale. | UN | تتخذ حكومة كندا خطوات إيجابية لتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية على قدم المساواة في التفاوض بشأن اتفاقيات الحكم الذاتي والمطالبة بالأراضي. |