"مشاركتها في عمل" - Traduction Arabe en Français

    • leur participation aux travaux
        
    • sa participation aux travaux
        
    • participer aux travaux
        
    23. Les grands groupes ont pris des mesures encourageantes pour accroître l'efficacité de leur participation aux travaux de la Commission. UN ٢٣ - وقد اتخذت المجموعات الرئيسية خطوات مشجعة لزيادة فعالية مشاركتها في عمل اللجنة.
    Prenant note des activités de coopération que continuent de mener les territoires non autonomes aux niveaux local et régional, en particulier leur participation aux travaux des organisations régionales, UN وإذ تلاحظ التعاون المتواصل الذي تبديه الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على الصعيدين المحلي والإقليمي، بما في ذلك مشاركتها في عمل المنظمات الإقليمية،
    Prenant note des activités de coopération que continuent de mener les territoires non autonomes aux niveaux local et régional, en particulier leur participation aux travaux des organisations régionales, UN وإذ تلاحظ التعاون المتواصل الذي تبديه الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على الصعيدين المحلي والإقليمي، بما في ذلك مشاركتها في عمل المنظمات الإقليمية،
    La situation de la République de Chine doit être examinée afin d'assurer sa participation aux travaux et aux activités de notre Organisation et de ses institutions en tant que membre apprécié de la communauté internationale. UN إن وضع جمهورية الصين ينبغي معالجته لكفالة مشاركتها في عمل وأنشطة منظمتنا ووكالاتها، بوصفها عضوا قيِّما من أعضاء المجتمع الدولي.
    Le 24 mai, le Gouvernement de la Republika Srpska a unilatéralement décidé de réduire sa participation aux travaux du Comité directeur au statut d'observateur. UN 8 - وفي 24 أيار/مايو،خفضت جمهورية صربسكا من طرف واحد مشاركتها في عمل المجلس التوجيهي إلى مستوى المراقب.
    Nous tenons à saluer le Comité pour sa contribution positive et nous l'invitons à continuer de participer aux travaux de l'Organisation. UN ونود أن نثني على اللجنة ﻹسهامها اﻹيجابي وأن ندعوها إلى مواصلة مشاركتها في عمل منظمتنــا.
    D'autres délégations ont émis l'opinion que le Comité devait bien veiller à ne pas limiter les droits accordés aux organisations non gouvernementales par la décision 1996/31 du Conseil économique et social pour faciliter leur participation aux travaux de l'ONU. UN ورأت وفود أخرى أنه ينبغي أن تتوخى اللجنة الحذر بألا تقيد حقوق المنظمات غير الحكومية التي منحها إياها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٦/٣١ بهدف تيسير مشاركتها في عمل اﻷمم المتحدة.
    En outre, la capacité de sept organisations de la société civile a été renforcée pour soutenir leur participation aux travaux du Comité de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples chargé de la protection des droits des personnes vivant avec le VIH et des personnes exposées au VIH, vulnérables à l'infection ou touchées par le VIH. UN وعلاوة على ذلك، تم تعزيز قدرة سبع من منظمات المجتمع المدني لدعم مشاركتها في عمل اللجنة المعنية بحماية حقوق الأشخاص الذين يتعايشون مع فيروس نقص المناعة البشري والأشخاص الذين يواجهون خطره والأشخاص المعرضين لخطر الإصابة به والمتضررين منه، التابعة للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Considérant que les pays lusophones sont confrontés à divers problèmes communs tant d'un point de vue toponymique que culturel et que, pour ces pays, la possibilité de se regrouper dans une division commune faciliterait probablement leur participation aux travaux du Groupe d'experts des Nations Unies sur les noms géographiques, UN إذ يرى أن البلدان الناطقة بالبرتغالية تواجه مجموعة مشتركة من المسائل فيما يتصل بالأسماء الجغرافية وأصولها ومن الناحية الثقافية، وأن التواجد داخل شعبة مشتركة يمثل لتلك البلدان فرصة من شأنها على الأرجح، أن تيسر مشاركتها في عمل فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية،
    9. Prie le Secrétaire général de diffuser largement auprès des organisations non gouvernementales tous les renseignements disponibles sur les procédures d'accréditation, les modalités et les mesures de soutien pour leur participation aux travaux du Comité spécial, ainsi que les critères afférents à l'assistance financière disponible dans le cadre du fonds de contributions volontaires ; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يعمم على المنظمات غير الحكومية جميع المعلومات المتوافرة بشأن إجراءات الاعتماد وطرائقه والتدابير الخاصة به لدعم مشاركتها في عمل اللجنة المخصصة، وكذلك معايير المساعدة المالية التي تكون متاحة عن طريق صندوق التبرعات؛
    Le Président informe les délégations de sa rencontre, la semaine passée, avec des ONG sur la question de leur participation aux travaux de la plénière et du Comité permanent, convenant avec elles que de nouvelles discussions informelles sur la question se tiendront après la session plénière d’octobre. UN وأبلغ الرئيس الوفود أنه إلتقى بالمنظمات غير الحكومية في اﻷسبوع السابق لبحث مسألة مشاركتها في عمل اللجنة التنفيذية بكامل هيئتها واللجنة الدائمة، واتفق معهم على إجراء مزيد من المناقشات غير الرسمية بشأن المسألة بعد الدورة العامة في تشرين اﻷول/أكتوبر.
    34. Le paragraphe 22 de la Déclaration ministérielle de Singapour dispose que le programme de coopération technique du secrétariat de l'OMC doit pouvoir bénéficier aux pays en développement membres et en particulier aux pays les moins avancés, afin de favoriser leur participation aux travaux du Groupe de travail de l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence créé en vertu du paragraphe 20 de cette même déclaration. UN 34- تنص الفقرة 22 من إعلان سنغافورة الوزاري على أن يتاح برنامج التعاون التقني لأمانة منظمة التجارة العالمية للبلدان النامية وبالخصوص أقل البلدان نمواً الأعضاء في المنظمة لتيسير مشاركتها في عمل الفريق العامل لمنظمة التجارة العالمية المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة المنشأ في الفقرة 20 من الإعلان.
    Il est donc proposé que chaque membre du Groupe de l'évaluation technique et économique et de ses Comités des choix techniques et organes subsidiaires temporaires soit prié de déclarer tout intérêt qui pourrait donner lieu à un conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent en ce qui concerne sa participation aux travaux du Groupe, des Comités des choix techniques ou des organes subsidiaires temporaires. Annexe UN 3 - ويقترح بناء عليه، بأن يطلب من كل عضو من أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجان الخيارات التقنية التابعة له أو الهيئات الفرعية المؤقتة أن يعلن عن أي مصالح يمكن أن تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح فيما يتعلق بمشاركته أو مشاركتها في عمل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو في أي من لجان الخيارات التقنية التابعة له أو الهيئات الفرعية المؤقتة.
    Il est donc proposé que chaque membre du Groupe et de ses comités des choix techniques et organes subsidiaires temporaires soit prié de déclarer tout intérêt qui pourrait donner lieu à un conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent en ce qui concerne sa participation aux travaux du Groupe, des Comités des choix techniques ou des organes subsidiaires temporaires. UN ويقترح بناء عليه، بأن يطلب من كل عضو من أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له وهيئاته الفرعية المؤقتة أن يعلن عن أي مصالح يمكن أن تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح فيما يتعلق بمشاركته/مشاركتها في عمل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له وهيئاته الفرعية المؤقتة.
    D'aider ces pays à participer aux travaux des organismes internationaux de normalisation et à l'harmonisation des prénormes au niveau bilatéral; UN ● تساعد البلدان النامية على مشاركتها في عمل الهيئات الدولية للتوحيد القياسي وفي المواءمة السابقة لوضع المعايير على المستوى الثنائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus