"مشاريعها للتعاون" - Traduction Arabe en Français

    • ses projets de coopération
        
    • leurs projets de coopération
        
    Il a en outre fait part de son intention de tirer des enseignements afin de mieux gérer ses projets de coopération technique. UN وعلاوة على ذلك، أظهرت اعتزامها الأخذ بالدروس المستفادة وبالتالي تحسين إدارة مشاريعها للتعاون التقني.
    En fait, le Représentant spécial a l'impression que l'Opération, si elle a effectivement assuré une tâche de surveillance, n'a jusqu'ici pas reçu de ressources suffisantes pour financer directement la plupart de ses projets de coopération technique. UN والواقع أن الممثل الخاص يدرك أنه وان كان للعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا وجود كبير في مجال الرصد في رواندا فإنها لم تتلق حتى اﻵن دعماً مالياً كافياً لكي تمول مباشرة معظم مشاريعها للتعاون التقني.
    La Suisse a choisi d'intégrer la prévention du sida à ses projets de coopération au développement. UN ولقد اختارت سويسرا دمج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مشاريعها للتعاون الإنمائي.
    Il les a également invités à inclure des projets relatifs à la prévention du crime et à la justice pénale dans leurs activités de développement prioritaires et les a priés instamment de coordonner leurs projets de coopération technique multilatéraux et bilatéraux avec le Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN ودعا أيضا الدول اﻷعضاء الى أن تجعل المشاريع المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية جزءا من مجالات أولويتها للتنمية، وحثها على تنسيق مشاريعها للتعاون التقني المتعددة اﻷطراف والثنائية مع برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Il inviterait aussi les États Membres à inclure des projets relatifs à la prévention du crime et à la justice pénale dans leurs domaines prioritaires pour le développement et les engagerait à coordonner leurs projets de coopération technique multilatéraux et bilatéraux avec le programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ويدعو المجلس أيضا الدول اﻷعضاء إلى أن تدرج ضمن مجالاتها اﻹنمائية ذات اﻷولوية مشاريع في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية ويحثها على تنسيق مشاريعها للتعاون التقني على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والثنائي مع برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    47. Les organisations intergouvernementales devraient s'intéresser dans leurs projets de coopération et d'assistance aux divers États parties, s'il y a lieu, à la situation des communautés roms et favoriser leur progrès économique, social et culturel. UN 47- المنظمات الحكومية الدولية بأن تتصدى، حسب الاقتضاء، في مشاريعها للتعاون والمساعدة المقدمة إلى الدول الأطراف، لوضع المجموعات الغجرية ودعم تقدمها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    À cette fin, l'Estonie continuera d'aider les Afghans, en particulier les femmes et les enfants, à avoir accès aux soins de santé et à l'éducation par le biais de ses projets de coopération pour le développement. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل إستونيا دعم فرص حصول الأفغان، ولا سيما النساء والأطفال، على الرعاية الصحية والتعليم من خلال مشاريعها للتعاون الإنمائي.
    L'AIEA a donné suite à cette demande en formant, dans le cadre d'un de ses projets de coopération technique pour les Îles Marshall, un groupe consultatif chargé de procéder à l'examen international demandé. UN واستجابت الوكالة الدولية للطاقة الذرية لهذا الطلب بالدعوة إلى عقد اجتماع فريق استشاري، في إطار أحد مشاريعها للتعاون التقني بشأن جزر مارشال، بغية إجراء الاستعراض الدولي المطلوب.
    7. Le HCDH exécute ses projets de coopération technique aux niveaux national, régional et mondial en étroite coopération avec d'autres organismes et programmes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN 7- وتتولى المفوضية تنفيذ مشاريعها للتعاون التقني على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي بتعاونٍ وثيق مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Pour ses projets de coopération technique sur les rayonnements ionisants et les banques de tissus, qui comprennent des cours et des stages de formation ainsi que l'élaboration d'un recueil de directives pratiques pour la radiostérilisation, l'Agence s'en rapporte à l'OMS, qui est la première responsable des questions d'éthique et de sécurité concernant les banques de tissus. UN وترجع الوكالة في مشاريعها للتعاون التقني في مجال استخدام الإشعاع، وحفظ الأنسجة، التي تضمنت دورات تعليمية وتدريبية، ووضع مدونة للممارسة في مجال التعقيم بالإشعاع، إلى منظمة الصحة العالمية التي تعنى أساسا بمسائل الأخلاقيات والسلامة المتعلقة بحفظ الأنسجة.
    Au cours des 46 dernières années, l'AIEA a joué un rôle clef dans la promotion de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, en particulier grâce à ses projets de coopération technique et à ses activités de prescription en matière de normes de sûreté nucléaire collective. UN وعلى مدى الأعوام الــ 46 الماضية، أدت الوكالة دوراً حاسماً في تعزيز الاستخدام السلمي للطاقة النووية، ولا سيما من خلال مشاريعها للتعاون التقني وعملها في مجال وضع المعايير على تعزيز مقاييس السلامة النووية على الصعيد العالمي.
    De même, au moyen de ses projets de coopération bilatérale, Cuba aide considérablement de nombreux pays en développement - y compris le mien - à surmonter les pénuries de personnel qualifié en déployant des professionnels et des formateurs cubains dans de multiples régions. UN كما تقدم كوبا، من خلال مشاريعها للتعاون الثنائي، مساعدة كبيرة إلى العديد من البلدان النامية - بما في ذلك بلدي - لسد العجز في مجال المهارات من خلال إيفاد عاملين ومدربين كوبيين محترفين في مختلف الميادين.
    47. Les organisations intergouvernementales devraient s'intéresser dans leurs projets de coopération et d'assistance aux divers États parties, s'il y a lieu, à la situation des communautés roms et favoriser leur progrès économique, social et culturel. UN 47- المنظمات الحكومية الدولية بأن تتصدى، حسب الاقتضاء، في مشاريعها للتعاون والمساعدة المقدمة إلى الدول الأطراف، لوضع المجموعات الغجرية ودعم تقدمها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    47. Les organisations intergouvernementales devraient s'intéresser dans leurs projets de coopération et d'assistance aux divers États parties, s'il y a lieu, à la situation des communautés roms et favoriser leur progrès économique, social et culturel. UN 47- المنظمات الحكومية الدولية بأن تتصدى، حسب الاقتضاء، في مشاريعها للتعاون والمساعدة المقدمة إلى الدول الأطراف، لوضع المجموعات الغجرية ودعم تقدمها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    47. Les organisations intergouvernementales devraient s'intéresser dans leurs projets de coopération et d'assistance aux divers États parties, s'il y a lieu, à la situation des communautés roms et favoriser leur progrès économique, social et culturel. UN 47- المنظمات الحكومية الدولية بأن تتصدى، حسب الاقتضاء، في مشاريعها للتعاون والمساعدة المقدمة إلى الدول الأطراف، لوضع المجموعات الغجرية ودعم تقدمها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    47. Les organisations intergouvernementales devraient s'intéresser dans leurs projets de coopération et d'assistance aux divers États parties, s'il y a lieu, à la situation des communautés roms et favoriser leur progrès économique, social et culturel. UN 47- المنظمات الحكومية الدولية بأن تتصدى، حسب الاقتضاء، في مشاريعها للتعاون والمساعدة المقدمة إلى الدول الأطراف، لوضع المجموعات الغجرية ودعم تقدمها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus