Je voudrais également appeler l'attention sur la présentation par le PNUCID de plans directeurs qui constituent la base de l'application de ses projets et programmes. | UN | وأود أيضا أن استرعي الانتباه الى قيام برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدوليــة للمخدرات بعرض خطط رئيسية تشكل اﻷساس لتنفيذ مشاريعه وبرامجه. |
De conseiller le Sénat sur des questions de principe de politique générale concernant les étrangers, et plus particulièrement dans ses projets et programmes en la matière; | UN | اسداء النصح لمجلس الشيوخ بشأن المسائل المبدئية للسياسة العامة فيما يتعلق باﻷجانب، وبوجه أخص، بشأن مشاريعه وبرامجه في هذا الصدد؛ |
Plus particulièrement, il institutionnalisera les mesures de protection environnementale et sociale qui permettront d'atténuer les risques dans l'exécution de ses projets et programmes. | UN | وعلى وجه الخصوص، سوف يضفي برنامج البيئة الطابع المؤسسي على الضمانات البيئية والاجتماعية التي من شأنها أن تقلل الأخطار الناجمة عن تنفيذ مشاريعه وبرامجه. |
Le Groupe de l'évaluation indépendante de l'ONUDC coopère étroitement avec l'ensemble de l'Office pour assurer que tous les projets et programmes de l'ONUDC seront évalués, en particulier les programmes régionaux et de pays. | UN | وتتعاون وحدة التقييم المستقلة التابعة للمكتب تعاوناً وثيقاً مع جميع أقسامه لكفالة تقييم جميع مشاريعه وبرامجه ولا سيما البرامج القطرية والإقليمية. |
Elle a exhorté les États membres à apporter des contributions substantielles au Fonds dans le but d'atteindre l'objectif de 10 milliards de dollars américains et, au moins, 6 milliards de dollars américains à la fin de l'année 2009 pour permettre au Fonds de mettre en œuvre ses projets et programmes de manière efficace. | UN | وحث الاجتماع الدول الأعضاء على تقديم مساهمات ملموسة في الصندوق في مسعى لبلوغ كامل رأس المال المستهدف وهو 10 ملايير من دولارات الولايات المتحدة، وبلوغ 6 ملايير من دولارات الولايات المتحدة على أقل تقدير بنهاية سنة 2009 لتمكين الصندوق من تنفيذ مشاريعه وبرامجه بفعالية. |
Si la plupart des projets financés par le FIDA sont élaborés en étroite collaboration avec les collectivités locales, la difficulté pour le Fonds consiste à appliquer une approche plus systématique à l'ensemble de ses projets et programmes afin de donner aux peuples autochtones la possibilité de réaliser leur propre développement, partout où le FIDA collabore avec eux. | UN | ومع أن أغلبية المشاريع التي يدعمها الصندوق توضع بالتشاور الوثيق مع المجتمعات المحلية، فإن التحدي الذي يواجه الصندوق يكمن في تطبيق نهج أكثر منهجية على جميع مشاريعه وبرامجه بهدف تمكين الشعوب الأصلية من السعي إلى تحقيق التنمية الخاصة بها حيثما تعاون الصندوق معها. |
1. La Fondation est le mécanisme dont dispose ONU-Habitat pour le financement de tous ses projets et programmes et complète les contributions au budget ordinaire de l'ONU pour les effectifs d'ONU-Habitat. | UN | 1- المؤسسة هي آلية تمويل موئل الأمم المتحدة بكل مشاريعه وبرامجه وهي تكمل مساهمات الميزانية العادية للأمم المتحدة في تكاليف موظفيه. |
Toutefois, le FENU aura toujours besoin de ses capacités propres en matière d'assurance de la qualité des évaluations décentralisées afin de poursuivre son action dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'intégration des résultats des évaluations dans ses projets et programmes. | UN | ولا يزال صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بحاجة إلى بناء قدراته في مجال ضمان جودة التقييم اللامركزي لكي يتسنى له مواصلة عمله في هذا المجال، وخاصة فيما يتعلق بجعل التقييم جزءاً لا يتجزأ من مشاريعه وبرامجه. |
47. En élaborant et mettant en œuvre ses projets et programmes d'assistance technique en matière de lutte contre la corruption, l'ONUDC s'efforce d'éviter les doubles emplois et de renforcer les synergies avec des entités à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies. | UN | 47- كما يسعى المكتب جاهداً، في معرض إعداد وتنفيذ مشاريعه وبرامجه في مجال المساعدة التقنية المتعلقة بمكافحة الفساد، إلى تفادي ازدواجية الجهود وتحقيق التآزر مع كيانات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
Le Programme alimentaire mondial (PAM) a indiqué que certains de ses projets et programmes comportaient un élément de microcrédit lancé en partenariat avec des gouvernements, d'autres organismes du système des Nations Unies et des organisations de la société civile. | UN | وقد أبلغ برنامج الأغذية العالمي (WFP) أن بعض مشاريعه وبرامجه تتضمن عنصرا للائتمانات الصغيرة التي يضطلع بها في شراكات مع الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، ومنظمات المجتمع المدني. |
82. Le Groupe de l'évaluation indépendante coopère étroitement avec l'ensemble de l'Office pour assurer que tous les projets et programmes de l'UNODC seront évalués, en particulier les programmes régionaux et de pays. | UN | 82- وتتعاون وحدة التقييم المستقلة تعاوناً وثيقاً مع جميع أجزاء المكتب لضمان تقييم جميع مشاريعه وبرامجه ولا سيما البرامج القُطرية والإقليمية. |