Des propositions de projet ont été élaborées et présentées à des organismes de financement. | UN | ومن ناحية أخرى أعدت اﻹدارة مقترحات مشاريعية وقدمتها إلى وكالات التمويل. |
Les contributions volontaires reçues par anticipation représentent des fonds reçus de donateurs qui attendent d'être affectés à des activités de projet spécifiques. | UN | وتمثل التبرعات المقدمة سلفا الأموال المقبوضة من المانحين في انتظار البرمجة لاستخدامها في أنشطة مشاريعية محددة. |
:: Plan d'action coordonné à l'échelon local ou national et à celui des organisations et propositions de projet | UN | :: خطط ومقترحات مشاريعية منسقة محلية ووطنية وعلى صعيد المنظمات |
Le coût net de la conversion des postes permanents en postes de projets serait de 4 millions de dollars. | UN | ومن ناحية أخرى، أدى التحويل الصافي للوظائف اﻷساسية الى وظائف مشاريعية الى زيادة التكاليف بمقدار ٤ ملايين دولار. |
Ces recommandations se sont traduites par la mise en œuvre de projets spécifiques de renforcement des capacités par les groupes de travail. | UN | وقد تُرجمت هذه التوصيات إلى مشاريع محددة لبناء القدرات تنفذها في الوقت الراهن أفرقة عمل مشاريعية. |
Les participants ont présenté les résultats de leurs travaux de recherche ainsi que l'état d'avancement de leurs travaux en cours et formulé des propositions de projets. | UN | المؤسسة المضيفة: جامعة موريشيوس عرض المشاركون نتائجهم البحثية وتقارير حالة عن بحوثهم ومقترحات مشاريعية. |
Les contributions volontaires reçues par anticipation représentent des fonds reçus de donateurs qui attendent d'être affectés à des activités de projet spécifiques. | UN | أمَّا التبرعات المقدمة سلفا فتمثل الأموال المقبوضة من المانحين في انتظار البرمجة لاستخدامها في أنشطة مشاريعية محددة. |
Le Directeur du Centre de coordination de la Convention de Bâle pour la région Afrique occupe le poste de coprésident du Partenariat depuis la création de ce dernier en 2009 et d'autres directeurs ont coprésidé des groupes de projet. | UN | وقد عمل مدير المركز التنسيقي الإقليمي لاتفاقية بازل في منطقة أفريقيا رئيساً مشاركاً لشراكة العمل من أجل المعدات الحاسوبية منذ بدايتها في عام 2009 كما عمل مديرون آخرون رؤساء مشاركين لأفرقة مشاريعية. |
Les contributions volontaires reçues par anticipation représentent des fonds reçus de donateurs qui attendent d'être affectés à des activités de projet spécifiques. | UN | أمَّا التبرعات المقدمة سلفا فتمثل الأموال المقبوضة من المانحين في انتظار البرمجة لاستخدامها في أنشطة مشاريعية محددة. |
Les consultations ont également fourni la matière nécessaire à l'élaboration d'un descriptif de projet pour le programme Palava Hut. | UN | وقد أفادت المعلومات المستمدة من المشاورات أيضا في عملية صوغ وثيقة مشاريعية لبرنامج الاعتراف والمغفرة. |
Le Programme global contient des propositions de projet chiffrées et ciblées portant sur les trois composantes écologiques, les questions de coopération technique et les besoins des pays de la région en matière de nettoyage, de relèvement et de reprise. | UN | وتضمن البرنامج مقترحات مشاريعية قُدرت تكاليفها وحددت أهدافها، تغطي العناصر البيئية الثلاثة وجوانب التعاون التقني واحتياجات بلدان المنطقة فيما يتعلق بتنظيف النفط واﻹنعاش والتجديد. |
Cette dernière a depuis lors envoyé sur le terrain quelque 20 missions de consultation et établi des résumés de propositions de projet qui ont tous été approuvés par les ministères pertinents. | UN | ومنذ ذلك الحيـن، أوفـد اﻷونكتاد إلـى الميدان ما يقرب من ٢٠ بعثة استشارية، كما أنه أعد مقترحات مشاريعية موجزة، ووافقت الوزارات ذات الصلة على جميع هذه المقترحات. |
En outre, un accord a été signé entre Vérone (Italie) et Bethléem en vue de promouvoir des relations d’amitié et des échanges culturels, et des experts venant de Vérone préparent un document de projet sur la création d’un musée de la nativité à Bethléem. | UN | وقد وقﱢع، باﻹضافة الى ذلك، اتفاق بين فيرونا، إيطاليا، وبيت لحم على تهيئة علاقات ودية والقيام بمبادلات ثقافية، ويتولى خبراء من فيرونا إعداد وثيقة مشاريعية ﻹنشاء متحف لميلاد المسيح في فيرونا. |
La Commission exécute également, à l’intention des États membres, des projets sur le terrain financés par des partenaires sur la base de documents de projet établis de commun accord. | UN | كما تضطلع اللجنة بمشاريع ميدانية يدعمها شركاء ممولون استنادا إلى وثائق مشاريعية محددة تعدها اللجنة لما فيه فائدة دولها اﻷعضاء. |
Le Conseil a également examiné les rapports descriptifs et financiers concernant l'utilisation de 17 aides financières au titre de projets allouées en 2000. | UN | واستعرض المجلس كذلك تقارير سردية ومالية بشأن استخدام 17 منحة مشاريعية سبق تخصيصها في عام 2000. |
Il a décidé de clore trois dossiers de projets et recommandé que son secrétariat continue de suivre les autres projets. | UN | وقرر إغلاق ثلاثة ملفات مشاريعية وأوصى أمانته بأن تواصل أعمال المتابعة الخاصة بسائر المشاريع. |
Les dépenses au titre de l'appui technique sont incluses dans les dépenses au titre de projets dans les rapports soumis aux gouvernements des pays où sont exécutés des programmes. | UN | وترد هذه النفقات في التقارير الموجهة إلى حكومات بلدان البرامج كنفقات مشاريعية. |
e) Promotion des échanges régionaux et interrégionaux de compétences spécialisées et d'information et lancement de projets communs et d'activités de recherche conjointes; | UN | `5 ' تشجيع التبادل الإقليمي والأقاليمي للخبرة الفنية والمعلومات والاضطلاع بأنشطة مشاريعية وبحثية مشتركة؛ |
Des dommages et pillages graves ont eu lieu dans certains sites de projets situés dans des zones reculées et dans pratiquement tous les bureaux du ministère. | UN | ووقعت أضرار جسيمة وحدث نهب شديد في عدة مواقع مشاريعية نائية وفي كل مكتب تقريبا من مكاتب الوزارة. |
Il assumait quatre fonctions distinctes dans un portefeuille de projets : budget, finances, comptabilité et liaison avec les vérificateurs. | UN | وقد كانت لديه أربعة اختصاصات في حافظة مشاريعية واحدة: الميزانية والتمويل والمحاسبة والتنسيق المتعلق بمراجعي الحسابات. |