"مشاريع إضافية" - Traduction Arabe en Français

    • autres projets
        
    • projets supplémentaires
        
    • nouveaux projets
        
    • des projets additionnels
        
    • de projet supplémentaires
        
    Trois autres projets sont en cours et devraient être achevés plus tard dans l'année. UN ويجري إنجاز ثلاثة مشاريع إضافية وينبغي إتمامها في فترة لاحقة من هذه السنة.
    Par l'intermédiaire de leurs comités nationaux, les États Membres entreprenaient de nombreux autres projets. UN وتقوم حاليا الدول اﻷعضاء من خلال لجانها الوطنية ببدء مشاريع إضافية عديدة.
    D'autres projets, dont le coût se monte à environ 2 millions de dollars, sont en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا إعداد مشاريع إضافية تبلغ نحو 2 مليون دولار.
    Il suppose également que huit projets supplémentaires pour lesquels des conclusions ont déjà été présentées feront ensuite l'objet d'une vérification; UN ويفترض هذا التصور أيضاً أن تنتقل ثمانية مشاريع إضافية سبق أن قُدمت بشأنها استنتاجات إلى مرحلة التحقق؛
    Il fournira des indications sur la nécessité éventuelle d'entreprendre des mesures, activités ou projets supplémentaires pour compléter ou améliorer la Convention et faciliter la réalisation de ses objectifs. UN وتوفر أدلة على ما إذا كان يتعين وضع إجراءات أو أنشطة أو مشاريع إضافية وذلك لتكملة الاتفاقية أو تحسينها أو الإسهام في تلبية أهدافها.
    De nouveaux projets ont été lancés au Pakistan et en Afghanistan. UN ويبدأ العمل في مشاريع إضافية في باكستان وأفغانستان.
    Le programme du Partenariat va être étendu en 2014 à des projets additionnels. UN ومن المقرر أن يتوسع برنامج الشراكة في عام 2014 ليشمل مشاريع إضافية.
    L'équipe a recensé et présenté des propositions pour quatre autres projets à la Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti. UN وحدد فريق الأمم المتحدة القطري مقترحات لأربعة مشاريع إضافية وقدمها إلى اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتـي.
    D'autres projets de remise en état, d'un coût de 2,76 millions de dollars, sont en cours d'exécution. UN ويجري حاليا تنفيذ مشاريع إضافية لإعادة التأهيل تبلغ تكاليفها 2.76 مليون دولار.
    D'autres projets Sud-Sud ont été lancés pour renforcer la formation et la coopération dans le domaine de la santé de la procréation en Amérique latine et en Asie. UN ووضعت مشاريع إضافية مشتركة بين بلدان الجنوب لتعزيز التدريب والتعاون في مجال الصحة اﻹنجابية في أمريكا اللاتينية وآسيا.
    D'autres projets devraient être mis sur pied en fonction des priorités définies par les autorités iraquiennes et des moyens de financement disponibles. UN ومن المزمع استحداث مشاريع إضافية وفقا لأولويات السلطات العراقية ورهنا بالأموال المتاحة.
    D'autres projets sont en cours de discussion avec des partenaires potentiels. UN وتجري حاليا مناقشة مشاريع إضافية مع شركاء تنفيذيين محتملين.
    Les évaluateurs se sont appuyés aussi sur des informations supplémentaires provenant des rapports d'évaluation et des rapports d'examen des programmes concernant neuf autres projets. UN واستند المضطلعون بالتقييم أيضا إلى تقارير التقييم واستعراض البرامج لتسعة مشاريع إضافية بغية الحصول على معلومات تكميلية.
    Depuis, d'autres projets de loi visant à la convocation d'une assemblée constituante ont été proposés. UN وجرى الترويج بعد ذلك لعدة مشاريع إضافية بخصوص الجمعية التأسيسية.
    Il est envisagé qu'en 2005 les approbations nécessaires seront données pour l'élaboration d'au moins quatre projets supplémentaires dans le cadre du Mécanisme. UN ومن المتوقع أن تصدر في عام 2005 الموافقات على إعداد أربعة مشاريع إضافية على الأقل في إطار المرفق.
    Les 3 projets supplémentaires ont pu être exécutés grâce au fait que le coût par projet a été inférieur aux prévisions. UN وتسنّى تنفيذ 3 مشاريع إضافية نظرا لانخفاض التكاليف عما كان مدرَجا في الميزانية المرصودة لكل مشروع
    Des plans comportant des projets supplémentaires font actuellement l'objet de discussion avec les donateurs. UN ويجري حالياً مناقشة خطط لاعتماد مشاريع إضافية مع جهات مانحة.
    En outre, à la fin de 1994, neuf projets supplémentaires du PNUD ont été approuvés au titre du FEM restructuré par le Comité opérationnel du FEM, pour un montant de 8 310 000 dollars. UN وعلاوة على ذلك، أقرت اللجنة التنفيذية لمرفق البيئة العالمية في أواخر عام ١٩٩٤، تسعة مشاريع إضافية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل إعادة تشكيل المرفق بلغ مجموعها ٨,٣١ ملايين دولار.
    De nouveaux projets ont été lancés au Pakistan et en Afghanistan. UN ويبدأ العمل في مشاريع إضافية في باكستان وأفغانستان.
    Ils ont aussi répété qu'il était important de relever les objectifs de financement du Fonds afin de mieux lui permettre de soutenir de nouveaux projets dans les pays sortant d'un conflit. UN وأكدوا كذلك أهمية زيادة الهدف التمويلي لصندوق بناء السلام حتى يكون أكثر قدرة على تمويل مشاريع إضافية في البلدان بعد انتهاء النزاع.
    156. Le Chef du Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation a observé que le nombre de projets à clôturer ne cessait de changer car, périodiquement, de nouveaux projets étaient menés à leur terme. UN ١٥٦ - ولاحظت مديرة مكتب الرقابة والتقييم أن عدد المشاريع المقرر إغلاقها يتغير باستمرار لوجود مشاريع إضافية تكتمل على نحو منتظم.
    Ils ont aussi réitéré qu'il était important d'augmenter les objectifs de financement du Fonds afin qu'il soit mieux en mesure de financer des projets additionnels dans les pays sortant d'un conflit. UN كما جددوا التأكيد على أهمية زيادة هدف التمويل للصندوق من أجل تعزيز السلام في سبيل الارتقاء بقدرته على تمويل مشاريع إضافية في البلدان التي تخرج من النزاع.
    De plus, quelle était la valeur ajoutée par le PNUD dès lors qu'un projet devenait la responsabilité financière des donateurs au titre de la participation aux coûts? Elle s'inquiétait en outre de la tendance du PNUD à créer des structures de projet supplémentaires. UN علاوة على ذلك، تساءل عن القيمة المضافة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عندما يصبح مشروع البرنامج المسؤولية المالية للجهات المانحة التي تتقاسم التكاليف؟ وثمة مشكلة أخرى تتمثل في ميل البرنامج نحو إقامة بنى مشاريع إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus