"مشاريع اتفاقات" - Traduction Arabe en Français

    • projets d'accord
        
    • projets d'accords
        
    • projets faisant
        
    • sont en projet
        
    • projet d'accord
        
    Des projets d'accord sont actuellement à l'étude pour les petits cétacés de la Méditerranée et de la mer Noire. UN ويجري اﻵن وضع مشاريع اتفاقات للحيتانيات الصغيرة في البحر اﻷبيض المتوسط والبحر اﻷسود.
    projets d'accord sur le transfert des droits à pension des participants UN مشاريع اتفاقات بشأن نقل حقوق تقاعد المشتركين
    Les projets d'accord de transport en transit élaborés par la CNUCED avaient été adoptés par 23 pays de trois régions différentes, et d'autres étaient en préparation. UN وقال إن مشاريع اتفاقات النقل العابر التي أعدها الأونكتاد قد اعتمدها ما يصل إلى 23 بلدا في ثلاث مناطق مختلفة ومن المنتظر تَحقُّق المزيد.
    En Éthiopie et au Zimbabwe, des projets d'accords portant sur un système de garanties avec la participation de banques de développement et de banques commerciales nationales ont été élaborés. UN وفي اثيوبيا وزمبابوي، أعدت مشاريع اتفاقات لخطط ضمان شملت مصارف انمائية وتجارية وطنية.
    En 1993, deux demandes ont été présentées en vue de l'examen de projets d'accords. UN وفي عام ١٩٩٣، ورد طلبان لاستعراض مشاريع اتفاقات.
    a) Huit projets faisant l'objet de protocoles d'accord conclus entre l'Initiative du bassin du Nil et l'UNOPS, qui ont donné lieu à des dépenses d'un montant total de 4,5 millions de dollars en 2005; UN (أ) ثمانية من مشاريع اتفاقات الخدمات الإدارية في إطار خطابات اتفاق بين مبادرة حوض النيل ومكتب خدمات المشاريع، بلغ مجموع نفقاتها 4.5 ملايين دولار لسنة النشاط 2005؛
    Elle a ainsi signé huit accords de coopération avec des pays de la région, et d'autres sont en projet. UN وفي هذا السياق، وقّعت فرنسا ثمانية اتفاقات تعاون مع بلدان في المنطقة، ولديها مشاريع اتفاقات أخرى.
    Un projet d'accord pour l'échange d'énergie avec l'ex-République yougoslave de Macédoine et avec la Grèce est en préparation. UN وتعد مشاريع اتفاقات لمبادلة الطاقة مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية ومع اليونان.
    projets d'accord de transfert des droits à pension de participants UN مشاريع اتفاقات بشأن نقل حقوق المعاشات التقاعدية للمشتركين
    2. Elaboration de projets d'accord concernant les UN ٢ - اعداد مشاريع اتفاقات بشأن العلاقة بيــن السلطــة واﻷمـم
    2. Elaboration de projets d'accord concernant les relations de l'Autorité avec l'Organisation des Nations Unies, le pays hôte et les parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN ٢ - إعداد مشاريع اتفاقات بشأن العلاقة بين السلطة واﻷمم المتحدة والبلد المضيف وأطراف اتفاقية قانون البحار
    Dans l'espoir d'aplanir les divergences, un certain nombre de projets d'accord de cessez-le-feu et de séparation des forces et de propositions concernant le déploiement d'une force de maintien de la paix des Nations Unies ont été présentés aux deux parties. UN وفي محاولة لردم الثغرة الفاصلة بين موقفيهما، قدم الى الجانبين مشاريع اتفاقات لوقف إطلاق النار، وفصل بين القوات ومقترحات لوزع قوة لحفظ السلم من اﻷمم المتحدة.
    projets d'accord de transfert des droits à pension de participants UN الرابع عشر - مشاريع اتفاقات بشأن نقل حقوق المعاشات التقاعدية للمشتركين
    Dans une note officielle qui a été rendue publique, Cuba a proposé au Gouvernement des ÉtatsUnis trois projets d'accord importants, qui sont plus avantageux pour les ÉtatsUnis que pour Cuba ellemême, eu égard à l'échelle de grandeur respective des problèmes dans chacun des deux pays. UN وفي مذكرة رسمية منشورة، اقترحت كوبا على الولايات المتحدة ثلاثة مشاريع اتفاقات هامة تفيد الولايات المتحدة أكثر مما تفيد كوبا، نظراً إلى تفاوت حجم المشاكل في كل من البلدين.
    Les chefs d'État de l'Organisation de coopération d'Asie centrale demandent à leurs gouvernements respectifs d'accélérer l'élaboration de projets d'accord sur la création de consortiums internationaux dans les secteurs de l'énergie hydraulique, des transports et de l'alimentation. UN ويعهد رؤساء الدول الأعضاء في المنظمة إلى حكوماتهم بمهمة التعجيل بوضع مشاريع اتفاقات لإقامة المؤسسات الدولية في مجالات إنتاج الطاقة الكهربائية المائية والنقل والصناعة.
    Des projets d'accords de coopération ont été soumis à certains pays. UN وعرُضت على بعض البلدان مشاريع اتفاقات تعاون.
    :: Établissement de projets d'accords de services avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies dans le cadre de la planification de la mission au Darfour UN :: إعداد مشاريع اتفاقات خدمات عامة مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها، وبرامجها في إطار التخطيط لبعثة دارفور
    Établissement de projets d'accords de services avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies dans le cadre de la planification de la mission au Darfour UN إعداد مشاريع اتفاقات خدمات مشتركة مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في إطار التخطيط لبعثة دارفور
    b) Huit projets faisant l'objet de protocoles d'accord conclus entre le Gouvernement afghan et l'UNOPS, qui ont donné lieu à des dépenses d'un montant total de 33,5 millions de dollars en 2005; UN (ب) ثمانية من مشاريع اتفاقات الخدمات الإدارية في إطار خطابات اتفاق بين حكومة أفغانستان ومكتب خدمات المشاريع، بلغ مجموع نفقاتها 33.5 مليون دولار لسنة النشاط 2005؛
    c) Deux projets faisant l'objet de protocoles d'accord conclus entre le gouvernement emprunteur et le PNUD, exécutés par l'UNOPS, et pour lesquels les dépenses engagées en 2005 se sont élevées à 1,4 million de dollars dans le cas du projet exécuté en Argentine et à 626 000 dollars dans le cas du projet exécuté en Éthiopie. UN (ج) اثنان من مشاريع اتفاقات الخدمات الإدارية في إطار خطابي اتفاق بين الحكومة المقترضة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يتولى فيهما مكتب خدمات المشاريع دور الوكالة المنفذة، ويبلغ مجموع نفقات كل منهما، لسنة النشاط 2005، 1.4 مليون دولار للمشروع المنفذ للأرجنتين و 000 626 دولار للمشروع المنفذ في إثيوبيا.
    Elle a ainsi signé huit accords de coopération avec des pays de la région, et d'autres sont en projet. UN وفي هذا السياق، وقّعت فرنسا ثمانية اتفاقات تعاون مع بلدان في المنطقة، ولديها مشاريع اتفاقات أخرى.
    S’agissant du projet d’accord sur le statut des forces déjà soumis au Maroc, à l’Algérie et à la Mauritanie, l’Algérie et la Mauritanie avaient déjà répondu, mais le Maroc n’avait pas encore donné sa réponse. UN وفيما يخص مشاريع اتفاقات مركز القوات التي سبق أن قُدمت إلى المغرب والجزائر وموريتانيا، أبلغ المجلس بأنه بينما أرسلت الجزائر وموريتانيا رديهما بالفعل، فإن المغرب لم يرسل رده بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus